※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

時間
最新2021-11-15 20:30:00
留言104則留言,39人參與討論
推噓35 ( 37265 )
CHRyan0127: 上面是真的不知道翻譯人員(Localization)一般是會11/15 12:32
CHRyan0127: 放在staff credit嗎……還有這關意識形態什麼事,支11/15 12:32
CHRyan0127: 那講的漢化一詞其意義都心知肚明吧11/15 12:32
這兩者不同啊 遊戲、電影等作品中會放在製作名單的在地化人員都是製作商自己找的 木棉花是自己出錢買代理再加字幕的 光是出錢方就不同了 怎麼會想用A觀念來代B情境 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.172.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636950982.A.855.html

Re: 回文串

35104
> Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組
C_Chat11/15 12:36

104 則留言

Owada, 1F
叫代理組好了 聽起來很像理組的

Shichimiya, 2F
推你

f22313467, 3F
那朱學恒算魔戒作者嗎

Freeven, 4F

Rolldadice, 5F
照這邏輯 魔戒-製作組:朱學恆

allanbrook, 6F
他是有在處理代理事項或印刷相關事務喔

googlexxxx, 7F
3F,那個還真的算

Orianna, 8F
哪天朱學恆被當成魔戒製作人 我就贊成

yuherngshi, 9F
別說了 魔戒是台灣之光 被翻譯成多國語言 製作朱學恆

googlexxxx, 10F
翻譯也有智慧財產權

BrowningZen, 11F
3是阿,但不是唯一作者

Orianna, 12F
朱學恆上個節目 節目幫他上個簡介介紹他製作過魔戒 還不

Orianna, 13F
被噴死

a2156700, 14F
木棉花表示

BrowningZen, 15F
不是,你說是他製作這就故意誤導。但他的確是現有中

BrowningZen, 16F
文版本魔戒的製作組人員阿

googlexxxx, 17F
下一篇,論文共同作者算不算作者,不算不能畢業

PTTjoker, 18F
木棉花好歹正版買版權正經做怎麼會被酸成這樣? 人家也只

PTTjoker, 19F
是要求正常稱呼還不是要你掏錢搞你幹嘛的, 有夠扯耶

PTTjoker, 20F
漢化組就是常常被組織化盜版的拿去用才要自清呀不然咧?

kevin0316, 21F
朱學恒是有出資代理?什麼爛例子

KrebikShaw, 22F
翻譯尤其是文學作品是需要文學造詣的

Orianna, 23F
這就中文奇妙之處 localization本地化作業 確實會放在製

Orianna, 24F
作staff名單 但localization本地化人員 我覺得不夠資格

Orianna, 25F
稱自己是製作組一員

KrebikShaw, 26F
所以你可以說朱製作了中文的魔戒

tindy, 27F
好的 代理製作字幕組,簡稱製作組...別叫人家字幕組

Orianna, 28F
木棉花也沒那資格 頂多叫自己是個本地化組織 和漢化做個

Orianna, 29F
區隔就夠

leamaSTC, 30F
正確來說是 朱參與了「該版」中文魔戒的製作 沒錯

BrowningZen, 31F
本地化對作品很重要,也需要技術,我不知道為什麼樓

kase09521, 32F
朱學恆翻魔戒不是也是出版社花錢代理找他當譯者?

googlexxxx, 33F
現在很多多國語系的遊戲會寫上本土化staff就算新番也

BrowningZen, 34F
上會覺得他們不是製作組耶

googlexxxx, 35F

leamaSTC, 36F
講話要精確就不會起誤會跟謬誤

js850604, 37F
把東西製作到你看到的程度,這樣木棉花也算製作組吧

KrebikShaw, 38F
你可以說翻譯就是用新語言再詮釋一遍作品

KrebikShaw, 39F
雖然故事本身不是你寫的

pupu20317, 91F
木棉花不就是不想被當作盜版 不管什麼組 就是想做個區

pupu20317, 92F
別 這也能崩到底在崩啥?

mike0327, 93F
吵這個就跟什麼都能大雜燴成工程師一樣很蠢

loveSETSUNA, 94F
上面是真的搞不清楚還是故意亂舉例啊,純翻譯跟製作

loveSETSUNA, 95F
能一樣嗎? 木棉花情況就是魔戒是台灣xx出版社製作

loveSETSUNA, 96F
部編譯發行(可列朱學恆等名字),其中包括排版、封

loveSETSUNA, 97F
面等,之於動畫就是上字幕、拿來製成宣傳廣告等作業

loveSETSUNA, 98F
,根本沒問題

tomsawyer, 99F
不一定是製作商找吧 也有進口代理的找的啊?

tomsawyer, 100F
喔我看懂了

firfox, 101F
講的製作方都沒有發行工作一樣

firfox, 102F
要不要以後製作人也真的下去『製作』算了

super223351, 103F
被人家正名就在生氣,好好正視這個問題不要當小孩子

super223351, 104F
好嗎

h0103661 作者的近期文章

Re: [閒聊] 大閒者業配8591代儲
推 roger2623900 : 魔競 我對這家更好奇 營業很久了,旗下實況主也一直有在推廣 之前原神活動我記得一單便宜快500台幣 有問題的話早就爆出來了吧 為什麼能搞到這麼便宜的價格
[Vtub] rurudo 開設B站帳號
https://twitter.com/rurudo_/status/1763883181827351025 推特發文告知 https://www.bilibili.com/video/BV1mS421A7iJ 馬上就投了一整部全熟烤肉 看
Re: [閒聊] FF亂象管理之拙見
根本不用那麼複雜 現在社團跟一般人蓋的入場章已經是不同顏色了 只要官方開口要求所有攤販開賣的頭10分鐘看手章,顏色是社團的就不賣 這樣也不用封門、不用要求大家待在位置上 就能阻止那些偷跑社入仔了 延後社團人員晚10分鐘買東西應該不過分吧
[閒聊] 毛玉26日的日本生日會也取消了
https://twitter.com/kedamaa/status/1761406967715881174 沒搭上飛機,所以沒辦法在26日前回到日本 所以當天的生日會改成電子銷售 老師太苦了 台灣之旅最後一個環節都能出事 = =
Re: [閒聊] 毛玉簽名取消
※ 引述《kevin11951 (kevin11951)》之銘言: : 推特看到 : 說是人潮太多取消 : 現場有人正在跟工作人員抗議 https://twitter.com/kedamaa/status/17612950433638033
更多 h0103661 作者的文章...