※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者NARUTO
標題

Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?

時間
最新2019-12-11 14:15:00
留言52則留言,21人參與討論
推噓22 ( 22030 )
※ 引述《plzza0cats (西黑百夫長)》之銘言: : 就最近闇影詩章鬧出來的風波啦! : https://i.imgur.com/2aS65ei.jpg
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
: 就CY官方明顯沒有“咲”這個字體。 : 咲只好用笑代替..結果FB又吵起來== : 說搜內都辦得到,CY搞什麼? : 甚至還有詛咒的留言: : https://i.imgur.com/aSM7evr.jpg
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
: 我自己是覺得這種翻譯錯誤小事啦… : 各位覺得呢?O'_'O 想到一個例子 https://i.imgur.com/7ZfV6xv.png
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
承太郎 姓氏是空条 不過条是條的簡化字 所以也能看到空條承太郎 不過咲變成笑 感覺就像安倍晉三變成安倍晉參的樣子 應該沒人接受自己的名字因為打不出來就寫成另一個字? -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.89.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1576039734.A.F2B.html

52 則留言

M4Tank, 1F
著名案例:蔣中正變常凱申

hayate232, 2F
比起翻譯 我更不能接受圖片中的留言,又不是自己家人

hayate232, 3F
老婆 女朋友,這麼氣 有意思嗎?
還真的沒有 那種留言感覺會有問題

is789789, 4F
喔那留言也太氣 咲死

RbJ, 5F
可是原文是用片假的サレン,翻成中文就是在改名
原來如此 那怪字體打不出來好像? 不過サ也打不出笑字吧

chister, 6F
小渕惠三變小淵惠三 他也從來不在乎啊

laladiladi, 7F
我說這不是我 他們說這就是我

hayate232, 8F
戰國時代的名將 更多這問題吧

chister, 9F
水戶光圀變水戶光國 也沒看他後人出來抗議
反正知道就好

RbJ, 10F
只是今天的咲/笑爭議,要看公主連結那邊有沒有解釋或漢字,有

RbJ, 11F
說名字的涵義的話,才知道要用哪種,不然就只是順不順眼的問

RbJ, 12F

winiS, 13F
筍貨又沒差,好吃就好了

RbJ, 14F
字體打不出來常有啊,以前在上字幕,有些字字形不支援,出來

RbJ, 15F
就變新細明體,淦

sixpoint, 16F
方方土表示:

marchcharlie, 17F
方方土XDDD
堃也打得出來

sixpoint, 18F
你不是說沒人能接受 啊為什麼又變成知道就好= =
水戶黃門本人都死了也沒辦法出來抗議 而且他很有名 名字也很容易知道

marchcharlie, 19F
堃到現在還是很容易跑掉XD

hayate232, 20F
死人無法說話,但咲戀 也不是活人啊

hayate232, 21F
戰國時代一堆漢字好像日本人也是 一堆用法

jim924211, 22F
陶吉吉
喆也打得出來
※ 編輯: NARUTO (219.68.89.95 臺灣), 12/11/2019 13:03:33

hayate232, 23F
PTT 很多字都打得出來拉

hayate232, 24F
換 老遊戲你就知道了

laladiladi, 25F
咲跟笑最大問題就是方向感 咲是左右笑是上下

laladiladi, 26F
感覺不對第一眼看了不習慣

marchcharlie, 27F
公家機關的會直接變空格給你看 要用特殊方式才能弄

marchcharlie, 28F
出這個字XDD

Stat14, 29F
打得出來不夠啊,還要能用該字體正確顯示啊

hayate232, 30F
公司工程師寫出來的軟體就是這樣啊

kirbycopy, 31F
所以PTT看起來古老但字體方面其實算蠻厲害先進的

hayate232, 32F
內網的軟體 都是用英文去打那些專用名詞

alwaysstrong, 33F
我現在看咲也很不習慣 用的字體沒咲這字 會被自動換

alwaysstrong, 34F
成新細明體XD

jim924211, 35F
說到公家機關,我有同學的名字大學四年都是空格XD

iWatch2, 36F
醫師同學倒是乾脆改名把灝改成浩 免得一堆人唸錯

jeff235711, 37F
王八天字的顯示不出來 難過

Valter, 38F
方方土當時還上過新聞 就是那之後才趕工確保各輸入法都打

Valter, 39F
得出來

winiS, 40F
所以說都趕工好了,上一篇不知哪還看到大五碼的

winiS, 41F
被院長看到還不氣死

ru04j4, 42F
呃字體又不是PTT設計的哪來厲害先進,而且新細明體這種用

ru04j4, 43F
到爛的內建字體本來就最不會缺字

an94mod0, 44F
ptt什麼時後才要支援emoji☁ ☁ ☎

loadingN, 45F
Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?

jeff235711, 46F
小鳥嗎哈哈哈哈哈哈

OldYuanshen, 47F
無限期支持CY改名?戀

ask321035, 48F
我就是啊 跟院長一樣名字有方方土 打成坤、昆、崑都遇

ask321035, 49F
過 知道就好 硬要打只會變成口 或是明顯不同字型的字

ask321035, 50F
比較常見就是那個字被改成新細明體 大概提醒一下

ask321035, 51F
確定資料上的字是因為顯示不出來才換字就好 又不會怎樣

ask321035, 52F
印象中還有遇過變成?的咧 叫?戀會比較好嗎?