※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Gossiping
標題

[新聞] 《魔戒》將出新譯版!書迷仍推「朱學恒版本」:讀起來最順

最新2024-03-13 14:27:00
留言156則留言,87人參與討論
推噓81 ( 82173 )
1.媒體來源: 東森新聞雲 2.記者署名: 記者朱祖儀/綜合報導 3.完整新聞標題: 《魔戒》將出新譯版!書迷仍推「朱學恒版本」:讀起來最順 4.完整新聞內文: 2024年03月12日 10:41 https://cdn2.ettoday.net/images/7541/d7541394.jpg ▲《魔戒》是經典的奇幻小說。(圖/翻攝自Facebook/The Lord of the Rings Trilogy) 英國作家托爾金(J. R. R. Tolkien)撰寫的經典小說《魔戒》是相當有名的奇幻文學, 在台灣流通率最高的是名嘴朱學恒2001年翻譯的版本。近來有出版商想出版新譯版,就有 網友讀了試讀版後指出,新版的似乎沒有朱版翻譯得通俗好懂,甚至有人說「看起來太沒 感情」。 《魔戒》作者托爾金於1973年逝世,至今已經過去50年,其著作也進入公共版權領域。近 來台灣出版商就找上長期深耕奇幻文學的譯者李函,想要出版新譯版。目前《魔戒》新譯 版在募資平台「嘖嘖」已經突破2千人預購,預估銷售額也突破500萬。 不過一名網友在PTT發文表示,朋友這次傳了李函版本的譯文試讀,覺得不太通順,出現 很多奇怪的副詞、修飾與堆疊,雖然過去朱學恒翻譯的版本有不少爭議,但他覺得相較之 下通順很多,「這不是譯者的選詞問題,而是中文語法的掌握度完全不在一個級別。」 不少書迷也相當有感,認為「之前看他們廣告文試讀,就覺得他(李函)太講求原文,反 而搞到中文很不順」、「李的版本很像在看劇本不是小說」、「會這麼不流暢是因為他翻 譯照著英文格式翻,也就是俗稱的翻譯腔」、「這種文句確實應該說只求逐句逐詞都正確 翻譯,翻出來的東西就是不太能看,那種在地化做很好日翻英文本,反而是會捨棄一點這 個」。 https://cdn2.ettoday.net/images/7541/7541406.png ▲網友討論。(圖/翻攝自PTT) 也有不少人指出,雖然朱學恒的版本未能完全還原原著,但確實比較通順好懂,「該說朱 版的比較接近台灣長久以來習慣的語感」、「覺得不如朱版,翻譯反而增加閱讀難度」、 「朱版就最適合推坑圈外人」、「朱習慣翻譯電玩影視相關的,所以反而還懂得怎麼修成 大眾能接受的」、「對比起來,朱的翻譯口語多了,閱讀起來也更順暢」。 先前李函受訪時表示,這次和舊版的對比,朱版當時確實有很多漏譯、錯譯或超譯的描述 ,可能是因為當時無法取得托爾金的其他書籍或其他資料,所以無法在舊版裡呈現出作者 的原意,而新版在翻譯時,都是以托爾金的原意為主。 5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體: https://www.ettoday.net/news/20240312/2698553.htm 6.備註: 看來中央大學電機系仍然大勝英國格拉斯哥大學文學研究所。朱學恆為宅神果然名不虛傳。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.86.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1710234399.A.484.html

156 則留言

onion10021, 1F
不得不說朱翻的很好..1.171.130.13

kutkin, 2F
這就跟大然翻錯還是灌籃高手首選1.200.154.61

dahlia7357, 3F
重點是:符合台灣人的口味59.124.115.211

v7q4, 4F
五樓斷片肛了咕嚕101.12.44.167

devidevi, 5F
就一個當老闆一個當員工的概念49.159.219.21

fly0204, 6F
熱狗拉斯 讚1.174.89.58

kutkin, 7F
翻的正確不如翻得好玩1.200.154.61

grant790110, 8F
中文才是重點123.193.164.133

Goog1e, 9F
就跟小磨坊一樣啊 說大話說太滿結果翻車111.241.73.81

usoppp, 10F
豬的問題在於錯譯跟漏譯14.238.83.66

LoveMakeLove, 11F
朱大太神了36.226.199.27

puritylife, 12F
對小說看個故事來說 朱翻的可以了啦211.20.88.40

nikewang, 13F
李函的版本 很像Google機翻版1.237.213.104

oyaji5566, 14F
花錢買到跟機翻同等級的品質 笑死223.139.17.105

NCUking, 15F
塔綠班還不買爆新譯版魔戒49.216.26.107

zeelock, 16F
八卦小草男神223.141.230.214

Diokno, 17F
還沒看過李的版本,但朱的版本真的流暢沒39.15.32.150

AFROGUNSO, 18F
朱的版本很適合大眾跟遊戲玩家啊36.229.228.113

Diokno, 19F
39.15.32.150

AFROGUNSO, 20F
想研究文學就不要看翻譯本啦36.229.228.113

historyway, 21F
李版有臺灣價值,朱版嘔嘔嘔223.136.82.155

basketkdash, 22F
新版像AI翻的 還不錯126.166.123.152

willy0206, 23F
翻成文言文比較好看114.136.19.213

wensday, 24F
台灣理工還遠勝英美文組223.140.72.166

ghgn, 25F
看了西洽的比對 真的是沒有比較沒有傷害 朱111.71.96.24

ghgn, 26F
的文筆真的讀起來比較容易懂111.71.96.24

jim543000, 27F
豬翻的很頂了 意境最少能傳達個七成以42.72.107.110

DREE, 28F
都還沒出就有人看了~~49.159.209.94

nikewang, 29F
台獨覺青只看台羅文版 不是台羅不看1.237.213.104

kkloo, 30F
試讀版很慘啊42.72.0.174

StylishTrade, 31F
推朱大118.161.210.168

nikewang, 32F
網路書店有試讀版1.237.213.104

arnold3, 33F
朱學恆不是台大教授嗎?當然比一般人好119.14.102.211

albert0526, 34F
真的要研究文學就會去看原文版了101.9.136.134

StylishTrade, 35F
直翻會很奇怪118.161.210.168

TSLA5566, 36F
照翻的外文書真的很難看 AI翻的都好多了112.78.79.182

CMPunk, 37F
不是說朱的有多好 李的版本連自家人都挺49.216.110.25

TSLA5566, 38F
翻譯書更多是想看作者用中文如何詮釋112.78.79.182

CMPunk, 39F
不下去了 剩下都死忠的在瞎挺而已49.216.110.25

guolong, 143F
看,這樣還拿出來割韭菜223.139.46.13

guolong, 144F
這幾天一直在西恰翻車笑死223.139.46.13

sobiNOva, 145F
問題就是照他那樣翻不好讀 然後他絕得別61.228.178.33

sobiNOva, 146F
人亂翻XDD61.228.178.33

NewPassat, 147F
羅琳應該多給他一些分紅49.216.165.161

kaet, 148F
原來如此 還沒看原著 看來以後要看朱譯本61.231.245.225

RLH, 149F
翻譯這麼好當喔 感覺丟google翻譯自己修還好42.74.55.24

RLH, 150F
一點42.74.55.24

waterorz, 151F
朱就真的好讀,不得不承認36.230.68.137

koexe, 152F
翻譯本來就是兩種語言都懂才能信達雅114.27.185.163

mamoru5566, 153F
聽說募資大全套3300,上好美盤49.216.50.123

aowen, 154F
李大概英文學太久 忘記中文了114.25.70.20

okumori, 155F
這種想要踩踏別人上位的翻譯 被罵翻剛好126.160.150.130

attpp, 156F
鹹豬手版最對味101.9.131.182

w510048 作者的近期文章

[問卦] 為何搞學運的學生會一直在轉學呢?
本肥的學運圈認識不少學生, 在學校讀一段時間的書結果不久又轉學了。 從大二讀到大四又來又轉學從大三又開始讀起。 我想請問大家, 為何搞學運的學生會一直在轉學呢? 一直在轉學難道不怕年紀太大真的要出社會之時被質疑嗎? 常常在轉學他們的學費都怎
[問卦] Toyz怎麼那麼害怕回香港呢?
Toyz趕在入獄前帶女友看房子與結婚, 感覺Toyz相當害怕與排斥回去香港。 香港不是自己土生土長的故鄉嗎? 我想請問大家, Toyz怎麼那麼害怕回香港呢? 回香港應該也可以繼續搞直播賺錢不是嗎? 香港是自己的故鄉應該會自己人好一點不是嗎?
Re: [新聞] Toyz入獄前狂愛愛!爆急娶篠崎泫 頂光
※ 引述《Mesenne (姆咪姆咪)》之銘言: : Tvbs : 2.記者署名: : 編輯 莊雅婷 報導 : 3.完整新聞標題: : Toyz入獄前狂愛愛!爆急娶篠崎泫頂光頭開豪車甜看房被拍 : 4.完整新聞內文: : ※ 社論特稿都不能
Re: [問卦] 如果1949沒有難民來台會怎樣?
y※ 引述《hegemony005 (AMDYES)》之銘言: : 如果1949年沒有大批難民來台灣的話 : 今天台灣會變成怎樣啊? : 有沒有掛 :--- : Sent from JPTT on my iPhone 如果國民政府沒有來台灣
[問卦] 女強男弱在一起真的是悲劇嗎?
這幾天關於女婿的負面新聞不斷, 例如某個藝人的女婿涉嫌詐騙的事件 或是三重滅門血案也疑似是有賭債的女婿下殺手 我想請問大家, 女強男弱在一起真的是悲劇嗎? 娶到有錢有地位的老婆應該很高興為何要搞詐騙與殺人? 岳父母真的有時候會看不起男生吃軟
更多 w510048 作者的文章...