※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [討論] 台灣何時才能夠尊重台配聲優?

時間
最新2023-06-04 09:57:00
留言15則留言,8人參與討論
推噓6 ( 609 )
會影響中配品質 (喔抱歉,我有點老派,還是 不太習慣講「台配」) 的因素很多,不過為了 不讓討論發散,就簡單說兩點最重要的: 1.成本 時間跟製作預算都是成本,一般來說,成本愈 高,中配的品質愈好。 2.領班是不是瘋子 再抱歉一次,因為我是老頭,所以還是習慣說 領班,而不是現在比較流行的「聲音導演」。 如果領班是瘋子,願意自己亂燒熱血,那他就 會想辦法找特別來賓 (多半是自掏腰包) ;會 想辦法把台詞修改到滿意;會想辦法考據劇情 中的捏他。 總之,就是要瘋到覺得對得起自己為止,即使 亂燒熱血會讓自己遍體麟傷。 目前會讓人稱讚的中配作品,絕大部分至少都 符合其中一項條件。 另外,我們口中常說的中配/台配作品幾乎都是 「吹替」國外的作品。那麼,照理說台灣原創 的作品應該能有更好的配音表現。 但是,很尷尬地,蠻大一部份台灣的原創動畫 都還是先畫好之後再配音,於是配音員的表現 往往會受制於製作群預先想好的,呃,尷尬台 詞,所以就...(以下略) 例如,《靠岸》。我當時負責這部片的配音錄 音作業,整整一個多小時的尷尬台詞,我聽了 一遍又一遍又一遍又一遍又一遍又一遍,聽到 很想好好認識一下寫出這些台詞的人。 根本PTSD。 ※ 引述《Sinreigensou (神靈幻想)》之銘言: : 話說有一點一直不明白 : 是因為配大陸腔不習慣不愛聽就算了 : 台配就是日常生活中每個人都在用的語言 : 為何拿來配音會那麼多人討厭 : 甚至是聽到台配就轉台的程度 : 現在造成廠商寧可找非專業配音的知名藝人宣傳 : 也不找台灣配音員的程度 : ps不過也是有人說烏龍兩津配得很好就是 : 甚至不聽台配怪怪的 : 是台配適合搞笑聲線? -- LOOK, I am your father! https://i.imgur.com/bHMzEKJ.jpg
Re: [討論] 台灣何時才能夠尊重台配聲優?
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.26.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685808141.A.E76.html

15 則留言

smart0eddie, 1F
幫QQ

Beinlie, 2F
往好處想,多虧你賽亞人才有地方打架

rainveil, 3F
台詞台本隔壁布袋戲也是很嚴重,偶動漫算隔壁沒問題

jayppt, 4F
馬的 冷光漂浮 就你們哦

VoiDoll99, 5F
leo哥!

jayppt, 6F
我記得那部 哈哈 看就尷尬 很難想像配音是多艱難

VoiDoll99, 7F
全都要領班來做真的好辛苦

LeoWu, 8F
樓上冷靜,我負責錄音,不是製作單位的人,人不是我殺的 XD

Vulpix, 9F
所以是錄音混音?

LeoWu, 10F
混音是另外的人負責,我想他也會崩潰吧。XD

LeoWu, 11F
喔對了,其實《靠岸》的配音版本不只一個。最後正式發行的

LeoWu, 12F
版本,配音是在另一家公司做的。

LeoWu, 13F
但基於好奇心,我也看過了。尷尬程度是一樣的。XDDD

Vulpix, 14F
聽起來好神,感覺應該看一下……

locusVI, 15F
有幸看到大佬