Open main menu
PTT Hito
看板
新聞
熱門
C_Chat
NBA
棒球
看板
新聞
熱門
C_Chat
NBA
棒球
※ 本文轉寄自 ptt.cc,
文章原始頁面
看板
PublicServan
作者
wildtruck (Uncommon Freedom)
標題
[討論] 署的英文翻譯
時間
2023-06-17 06:05:05
最新
2023-06-20 23:13:00
留言
45則留言,23人參與討論
推噓
21
(
21
推
0
噓
24
→
)
組改後又有很多機關改制,連帶要研究英文如何解釋。 有看到一些署寫agency, 又有些寫administration , 想問這兩種翻譯差在哪? 私心比較喜歡agency... --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.194.33 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/PublicServan/M.1686953107.A.79D.html
45 則留言
只顯示圖片或影片,共0張
→
iLtz
06/17 06:42
, 1F
法規資料庫 - 中央行政機關組織基準法
→
iLtz
06/17 06:43
, 2F
網址太長就不轉貼,英文版法規用詞 機關=agency 署=administ
推
cindy1234
06/17 06:48
, 3F
獨立運作就叫做agency,例如警政署
→
iLtz
06/17 06:57
, 4F
機關組改後沒有按照組改四法的英譯方式都是錯誤的做法,未符
→
iLtz
06/17 06:57
, 5F
全國法規英譯作業規範第4點規定
推
migration265
06/17 08:23
, 6F
觀光署應該比較接近ad
→
lokiwash
06/17 10:25
, 7F
音翻su 算了ㄏ
推
demmo
06/17 13:02
, 8F
移民署agency, 民航局ad,調查局bureau,我覺得當初翻譯的人
→
demmo
06/17 13:02
, 9F
應該也沒特別講究
推
demmo
06/17 13:38
, 10F
查了一下,agency指特定的機構,負責特定的任務或功能;adm
→
demmo
06/17 13:39
, 11F
inistration更強調整體的管理體系,可以指涉整個組織機構
→
demmo
06/17 13:39
, 12F
的行政層面;bureau更強調組織的執行和監管的角色
→
bbbb25487
06/17 15:49
, 13F
台灣鐵路管理局:
推
luismars
06/17 16:35
, 14F
行政YUAN要怎解釋? 都是自圓其說高興就好...= =
→
vv956
06/17 17:40
, 15F
Legislative Yuan~路過
推
kissung
06/17 17:41
, 16F
Mouse 、不用謝、英檢初級檢定合格
→
tckuo
06/17 19:01
, 17F
Mouse ok, 但如果尊稱對方「大署」的話,是否要改用Rat?
推
joe7254445
06/17 19:39
, 18F
監察院 the control yuan
推
F16V
06/17 20:37
, 19F
agency就是原有特定的任務跟功能被塞了一大堆不相關的任務;b
→
F16V
06/17 20:37
, 20F
ureau則是監督不到自己,很多工作都有重複的單位可以做
推
roy147yo
06/17 21:28
, 21F
我都唸ikea
推
breez
06/17 22:11
, 22F
iLtz說的組改四法的英譯方式是對低級機關才有用?
→
iLtz
06/17 22:58
, 23F
反正行政院法規會訂規範在那裡,照原則辦理還是引但書例外,
→
iLtz
06/17 22:58
, 24F
就看簽陳法規英譯稿的時候公文理由怎麼扯
推
Scansnap
06/18 11:19
, 25F
管見以為英文是寫給外國人看的,和國外有類似的,還是接
→
Scansnap
06/18 11:19
, 26F
軌優先,至於吾人兄弟所獨創的五權憲法,那就要別出心裁
→
Scansnap
06/18 11:19
, 27F
,提醒阿獨仔注意!
推
Scansnap
06/18 11:30
, 28F
純論法律英文,ag就是公法人的分支,所以叫機關,ad就是
→
Scansnap
06/18 11:30
, 29F
行政單位,所以新的署有規劃能力,能肩負完整的行政,br
→
Scansnap
06/18 11:30
, 30F
就是行政部門,所以新的局,著重執行,主要是承上級命令
→
Scansnap
06/18 11:30
, 31F
辦事!
→
Scansnap
06/18 11:33
, 32F
不過一條路,光路名都搞不定,機關高薪聘來的英文秘書都
→
Scansnap
06/18 11:33
, 33F
一堆台式英文了,就不用太要求了,英文好的會來當公務人
→
Scansnap
06/18 11:33
, 34F
員?
推
demmo
06/18 12:31
, 35F
有 外交官
推
Vassili242
06/18 12:57
, 36F
連中文名稱都沒有個統一基準了,有些有冠上級單位,有
→
Vassili242
06/18 12:57
, 37F
些又沒有,委員會大部分叫主委,有的又叫委員長
推
grioo
06/18 13:41
, 38F
看長官,長官說的就是對的,等到被老外拍片發社群說是錯的
→
grioo
06/18 13:41
, 39F
,再火速更改
推
cchaha
06/18 13:49
, 40F
zoo
推
cvngoo
06/18 14:29
, 41F
Potato
推
howard1087
06/18 15:39
, 42F
疾管署=CDC 就美國來的
推
payeah
06/18 21:03
, 43F
administration有時候還指某某政權
推
ming0408
06/19 13:21
, 44F
ikea
推
ksxo
06/20 23:13
, 45F
有時候還會考量到縮寫要長怎樣
全部留言
使用者頁面
wildtruck 作者的近期文章
4
HatePolitics
[討論] 桃園綠營全滅,是饗賓向政府輸誠的關係
更多 wildtruck 作者的文章...
↑
PTT Hito 分享
Close modal
P
Copy
已複製,感謝您的分享
熱門看板近期熱門文章
遊戲區
娛樂區
投資理財區
動漫區
運動區
八卦政黑
旅遊美食
→
→
推
→
→
推
→
推
→
推
→
→
→
推
→
推
→
推
推
→
推
推
→
→
推
→
→
推
→
→
→
→
→
→
推
推
→
推
→
推
推
推
推
推
推