※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板NSwitch
標題

[情報] 紙片瑪莉歐摺紙王國(台灣) cm3&4

時間
最新2020-07-17 12:44:00
留言59則留言,40人參與討論
推噓35 ( 35024 )
cm3:https://youtu.be/uy3kQZd3cXs
cm4: https://youtu.be/4OL8l9Iq648
配音員換了?3的很台灣人@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.204.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1594346650.A.FFD.html

59 則留言

※ 編輯: mizuarashi (150.116.204.203 臺灣), 07/10/2020 10:08:56

alpaca131, 1F
3是台灣配音員嗎?真的有像!

alpaca131, 2F
3和4是同一個人

jjjessy, 3F
這次旁白超嗨的啦XDDD

kukuma, 4F
神祇ㄑㄧˊ

speedingriot, 5F
新注音打ㄓˇ也打得出祇,不過教育部字典沒有這個音

shinichi, 6F
配音有點好笑XDDDD

kukuma, 7F
念ㄓˇ的時候通"只"

mizuarashi, 8F
因為要呼應日文的神跟紙同發音吧?

mizuarashi, 9F
日文的神跟紙都是kami

Howardyu, 10F
旁白好HIGH! 神祉是不是唸錯了?

Howardyu, 11F
*祇

mizuarashi, 12F
故意唸錯的的可能性較高

mizuarashi, 13F
我自己是覺得很耳熟,有點像有聽過的中配@@

KisarazuCats, 14F
真的超high XD

tom11725, 15F

tom11725, 16F
日版

tom11725, 17F
其實就是把日版翻成中文然後配成中文ww

kamener, 18F
這次比公雞好多了

dogluckyno1, 19F
配音很嗨XD

mizuarashi, 20F
發現1&2時就換人了@@

mizuarashi, 21F
介紹影片還是有點中國口音的配音,CM1&2好像就改成現

mizuarashi, 22F
在的配音了

goodday5566, 23F
聲音很耳熟+1

IceCode, 24F
這次很台XDD

william90279, 25F
本來就神ㄓˇ好嗎...沒有人在念神ㄑㄧˊ的= =

godrong95, 26F
不是一直都唸神“奇”喔...

tennyleaz, 27F
祇 ㄑㄧˊ 不是嗎?

tennyleaz, 28F
祉 ㄓˇ 這兩個字不一樣

leamaSTC, 29F

leamaSTC, 30F
我從沒想過這種問題還需要貼網址

leamaSTC, 31F
https://reurl.cc/exY2GQ 教育部的竟然不能貼XD

tennyleaz, 32F
除非故意要凸顯『紙』元素念錯,不然真的怪XD

altcd, 33F
正確是唸神ㄑㄧˊ好嗎...某樓國文老師在哭

altcd, 34F
廣告應該是為了日文的「神」跟「紙」發音梗故意的

TwoFour, 35F
配音聽起來舒服XD

bkj123, 36F
中文差就別在那邊= =了,等於 等於

tv1239, 37F
那個神祇雙關不是一開始就在用了嗎

tv1239, 38F
雖然我覺得可以直接寫神紙

atobela, 39F
念久了以後教育部就可能納入破音字了

vincent3768, 40F
聲音有櫻木中配(于正昇)的感覺

ryoma1, 41F
現代人的國文造紙...

cha122977, 42F
滑稽都改了 錯久了就ok啦

LoveShibeInu, 43F
覺得很像是ow路西歐台配

e12401421, 44F
造詣吧...什麼造紙...蔡倫4ni

zzz50126, 45F
不太像配音班出身的配音員 共鳴位置跟咬字都不太一樣 比

zzz50126, 46F
較像歐馬克那種自行出家的唸法 我猜是新人

r901700216, 47F
诶~ 庫巴4你

mysteria, 48F
造紙是老哏了啊

mydeer, 49F
感覺是健身環的配音員耶 Victory!

j1300000, 50F
祇唸ㄓˇ是通「只」字時的讀法

nemesisred, 51F
聽到“只”就尷尬到直接關掉了

nemesisred, 52F
要雙關也至少加個引號吧

sings123, 53F
這次配音很不錯,比健身環配音好太多

secret1414, 54F
台配就是讚啦

pchome282000, 55F
配音好可愛!

j224278, 56F
不是因為神祇想要雙關神紙(摺紙王國)嗎@@

fgh, 57F
配音好多了+1

xu3ru4p, 58F
聽起來比較像是中國人用台灣口音配音

Ferris, 59F
覺得應該是配合遊遊戲唸ㄓˇ

mizuarashi 作者的近期文章

[情報] 歧路旅人2 打六折
https://store-jp.nintendo.com/list/software/70010000058127.html 日版也有中文,不需要特地跳到港服。 應該是目前打折打最多的一次,有興趣的可以買來玩,讓淺野組衝衝業績(?)
[心得] 芙蕾德利卡 試玩心得
玩了一下,覺得還OK,但玩久了開始有點膩而且目標好像不夠明確。 優點 玩起來很龍絆,喜歡龍絆的會喜歡(?) 缺點 戰鬥手感不太好,開打之後人物不能轉方向,好像也沒瞄準系統?常常空打敵人。 雖然玩久了大概能習慣這個手感,但我覺得正常的遊戲打鬥
更多 mizuarashi 作者的文章...