※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板NIHONGO
標題

[文法] なかった意思疑問

時間
最新2023-10-23 21:17:00
留言48則留言,12人參與討論
推噓12 ( 12036 )
大家好 想請問なかった在下面場合的意思 我巧遇殺人現場的時候剛好被朋友看到了 https://i.imgur.com/XXjLXui.jpg
[文法] なかった意思疑問
選要說以下哪一個: 『私は殺さなかったのです』 跟 『私が殺したの じゃありません』 課程上的解答是說 『私は殺さなかったのです』 這句話裡的「殺さなかった」有 「我不是要殺他的」、「我沒有要殺他」 和 「我只是捅了他 沒想要殺他」 的意思。 【沒有擺脫殺人事實、只是沒有故意】 所以要選「私が殺したの じゃありません」 (用直接否定「殺した」的說法 我可以理解) 「人不是我殺的」 但我看了看之前的例句,其中的問答是以下這樣 例句1: 問:この間 病院へ行きましたか。 回答:いいえ 行かなかった。(不,我沒去) 例句2: 問:この間 コーヒーを飲みましたか。 回答:いいえ 飲まなかった(不,我沒喝) 例句1、2的「なかった」的意思也是 「原本要做但是沒做成功」意思嗎? 不過 像是例句2 問你有沒有喝咖啡而已, 也不覺得「飲まなかった」有我原本要喝的意思@@ 那如果問你『你剛剛有沒有殺人』 為什麼不能回答 「殺さなかった」呢?(我沒殺人) 跟例句2一樣 不是都是問你之前有沒有做嗎? 還是我對「なかった」的意思有誤解@@ 請各位大神幫我解惑一下 謝謝 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_I006D. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.48.158 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685977426.A.664.html

48 則留言

※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:05:04
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:06:25
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:14:37
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:34:48

ninomae, 1F
就 沒有執行動作

ninomae, 2F
拿刀捅講起來比較麻煩 換個例子

ninomae, 3F
你在10樓陽台上種花 盆栽掉下樓雜到人的頭害死他

Hellery, 4F
看場合跟上下文啊@@ "我沒殺了他"你之後還要再加"我連兇

ninomae, 5F
有沒有執行殺害的動作 沒有 殺さなかった

ninomae, 6F
可是否定的範圍沒有涵蓋到原因可能在你

Hellery, 7F
器都沒有怎麼做"才完成解釋沒做殺了對方的事啊,中文也能

ninomae, 8F
*砸
也就是這裡的「なかった」無法完整釐清嫌疑,只是說「沒有殺」的意思囉!? 喔喔

Hellery, 9F
通吧?後面那兩句就只是過去式啊,剛剛或之前沒做這樣@@
大概了解了,所以如果加強解釋 還是能使用對吧
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:35:27

ninomae, 10F
還有你後面問的是「原本要做但沒成功」 和你前面的問題正

ninomae, 11F
相反
打到我都不知道在打什麼了@@ 謝謝
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/05/2023 23:43:58

Hellery, 12F
其實實際上遇到你講哪句都要看檢察官起不起訴你吧。起訴

Hellery, 13F
的話就準備坐牢吧(おい

Hellery, 14F
應該是如果翻譯得像日文語感就是"我(剛剛)沒殺了他"但是

Hellery, 15F
會讓人感覺你是有做殺他的動作但是沒有致他於死的意思,

Hellery, 16F
?
謝謝回覆! 講「沒殺」 不代表你沒做 所以不行 了解了 謝謝!!! 06/05 23:51

Hellery, 17F
前面可以加"我雖然捅了他幾十刀"但是"沒殺了他啊"。所以

Hellery, 18F
你還要加其他的解釋才能不讓人以為是前文那樣XDDDDD
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 07:25:13
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 07:26:11

ssccg, 19F
なかった只是狀態不是意志,只有現在式才表示意志

ssccg, 20F
當然還要看前後文,但是殺したじゃない就很清楚是否定

ssccg, 21F
「殺した」這個狀態/動作結果

ssccg, 22F
殺さなかった單純是沒有殺的狀態
了解了 頂說只是說明「殺的狀態」而已 單就「殺さなかった」無法解釋其他事情 我捅了他之類的XDD

bobbytsi, 23F
我覺得なかった在這邊有人已經死了,但人可不是我殺的

bobbytsi, 24F
感覺。跟咖啡被人喝了而被質問時回覆咖啡可不是我喝的

bobbytsi, 25F
那樣。

Hellery, 26F
你"人被殺就會死!我沒殺人卻死了!"神奈川縣警"好好,我們

Hellery, 27F
去一下小房間我請你吃豬排飯好好談談好嗎?"

Hellery, 28F
不過實際上你被人通報了不管講哪句都要去一下警局啦,日

Hellery, 29F
本又沒那麼多監視器,雖然大都市有在努力增加的趨向
哈哈哈XDD 豬排飯 謝謝大大
※ 編輯: eq998719 (101.12.48.158 臺灣), 06/06/2023 16:53:42

Hellery, 30F
客氣了XD能夠博君一笑就好~

imgnosis, 31F
不管被朋友看見或者被請去警局喝咖啡或者上法院,你為

imgnosis, 32F
什麼不說「僕は殺していません」

Hellery, 33F
"私は無実です!!"(野々村竜太郎スタイル)

rock0923, 34F
一般會說私はやってない、私は犯人じゃない、殺さなか

rock0923, 35F
った直譯就是不殺的過去式。

dskdlkj, 36F
所以你無罪脫身了嗎?在警局還要查文法再跟警員解釋真的

dskdlkj, 37F
辛苦了,這種時候不要管日文了講錯一個字可被多關十年,

dskdlkj, 38F
趕快請他們找通譯吧

HatomiyAsuka, 39F
先求不要起訴...起訴了千萬要找貴一點的律師,然後

HatomiyAsuka, 40F
聽天由命...

tg9456, 41F
應該都一樣吧

Hellery, 42F
好歹貴的,關的年數會少點吧==起訴的話

ihl123456, 43F
刺したけど殺意がない?

arashivivian, 44F
最近有份全助詞考題,拿去詢問日本人,她給我的答

arashivivian, 45F
案,跟最後台灣老師的解題答案,40題中有7題不同,

arashivivian, 46F
我的理解是考題歸考題,日常慣用歸日常…。

hagane39, 47F
這種狀況通常直接說私じゃないです或やってないです就

hagane39, 48F
可以了吧