※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[請益] 急~請問Disney+的翻譯是怎麼回事
今天為了看神鬼奇航,訂了Disney+
看了1.2集都還很正常,目前看到第三集
為什麼”傑克史派羅”的名字翻譯會變成”巴積克”?
這是什麼鳥翻譯啊,怎不乾脆翻成雞巴克
然後鬼盜船翻譯變成”黑珍珠”是啥小?
我付費是為了看這樣像的盜版翻譯嗎…
非常影響觀影感受欸
但片名的翻譯是神鬼奇航沒有錯
字幕設定那邊我是選擇Chinese(繁體)
不是選Chinese(粵語)
請問是要去哪裡設定變更地區嗎,才會顯示台灣正常的翻譯?謝謝
https://i.imgur.com/EYxhnKb.jpg
--
Sent from nPTT on my iPhone 12 Pro Max
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.150.250 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1688908091.A.62B.html
24 則留言
larry0323 作者的近期文章
47movie
[請益] 哥吉拉新帝國的問題1.請問刀疤王是用什麼東西在控制霜魔? 忘記誰好像有說到那個尖尖的東西會讓霜魔很痛苦 2.紅毛小金剛要帶金剛去找刀疤王的時候,中途有過一個生物骨骸做的橋,請問有人知道那是什麼怪獸嗎的化石嗎?照比例來看那隻非常大,體型超過系列所有的泰坦好幾倍
推
推
→
推
推
→
推
推
→
→
推
→
推
推
推
推
推
→
→
→
→
→
→
→