※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板LoL
標題

Re: [閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?

時間
最新2022-10-18 20:39:00
留言28則留言,19人參與討論
推噓13 ( 13015 )
原文恕刪 運彩翻譯大家會覺得奇怪的原因基本上就是平常沒有人那樣叫 而戰隊官方也多數沒有自己取中文隊名 而且又有些隊名音譯(FNC...)、有些用義譯(RGE...) 甚至有些直接拿隊名簡寫(C9...)來當投注名稱 整體看起來就很不協調喔 ------------------------------ 來補個不怎麼重要的小趣聞好了 S10那時候在中國辦的時候 滿多西方隊伍都有以中國的刻板印象(X)來設計世界賽隊服 那時候有跟阿肉的小編聊到這件事情 就講到在隊服上加上一些跟Rogue相關的中文 那時候官方提出的中文是羅格XDD 我回說LPL粉絲比較多人叫肉鴿 被狠狠D打槍了 另外也有建議說可以用紅色系來設計 結果也被用會加強跟Rouge的meme來打槍XD -- █▊███◣ █▊████ █▊████ █▊ ██ █▊███▎█ █▊ █▌█▊ ██ █▊ █▊ ██ █▊ █▊███◤ █▊ ██ █▊ ███ █▊ ██ █▊███▎█ █▊ ◥█◣ █▊ ██ █▊ ██ █▊ ██ █▊ █▊ ◥█ █▊████ █▊████ █▊████ █▊███▎█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.71.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1666081081.A.458.html

Re: 回文串

1328
> Re: [閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?
LoL10/18 16:17

28 則留言

diefish5566, 1F
現在他們已經被水手天粉通緝了 還想要中國粉R

Chanlin01, 2F
肉鴿聽起來有夠爛 羅格聽起來像踢足球的

deltz, 3F
那前年的事吼XD 而且當時的小編去Mouz了

hasroten, 4F
肉鴿太惡搞了XD

hasroten, 5F
羅格 就D2(ry

y12544, 6F
我建議茂凱 J4 R72 滑板鞋 銳空這陣容可以叫羅格陣

y12544, 7F
搞不好能吸引到一些海豚來當粉絲

kevinduh4, 8F
肉鴿可愛

zonghanyoyo, 9F
肉鴿聽起來像待宰羔羊

aaa5118, 10F
我好奇的是當初洋基道奇這些音譯名怎麼被接受的

catatonic, 11F
努估誰唷

hasroten, 12F
當初資訊沒這麼流通吧 以前很多神鬼翻譯阿XD

kullan, 13F
若惡

samhou6, 14F
肉鴿我也覺得不行....

ChHChen, 15F
肉鴿就對岸Roguelike都就肉鴿遊戲這樣,所以rogue

ChHChen, 16F
就(ry

ChHChen, 17F
*都叫

lucifiel1618, 18F
你以為北佬躲人就比較多人接受喔

lucifiel1618, 19F
出了批踢踢誰跟你這樣講

Hosimati, 20F
倒是有人說躲人

adad48362, 21F
躲人很多啊 fb社團都這樣叫

Tiandai, 22F
肉鴿讀音沒問題但這選字聽起來就超遜的

Tiandai, 23F
問題是肉又沒有什麼其他通俗的字能換 很麻煩

Tiandai, 24F
羅格 或是 洛葛 我覺得都比較好

sarserror, 25F
重點其實就是沒人這樣叫 根本不用翻譯

tindy, 26F
肉鴿就跟你把AHQ叫起Q一樣,叫好玩的 誰會正式用

c871111116, 27F
我覺得直接打RGE就好了 肉鴿一開始也要選字好麻煩

c871111116, 28F
北佬跟躲人我覺得某部份也是因為注音比較聰明不用選