※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 韓星活動翻譯避開台灣兩字?
這兩天看到的活動反應
台上藝人用韓文只要提及台灣兩字
主辦聘請的翻譯幾乎整場都翻成「台北」
查了一下近期來台的藝人:
太妍
PEAK TIME
D&E
俞利
幾乎有這樣的情況
感覺主要是韓方要求
以致翻譯必須遵照指示走合約內容
能明白讓自家藝人避開爭議變成這種情況
但過往政治敏感時機沒少過
好像還沒有這麼誇張翻譯出來整場都台北台北
而台灣直接消失
不是在中國表演
站在台灣舞台
卻讓「台灣」兩字彷彿變成微博禁詞
心情感受還是覺得有疙瘩…orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.41.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1691399684.A.5A0.html
482 則留言
usenwo 作者的近期文章
[閒聊] BBC紀錄片:揭露韓流明星聊天室裡的秘密
BBC紀錄片:下藥、性侵和羞辱——揭露韓流明星聊天室裡的秘密- BBC News 中文 https://youtu.be/_yMNC0KlxPw?si=Ks-L3XQrx07Vu6Lb 在韓國,韓流(K-pop)藝人們擁有名氣、財富和不計其
推
→
推
推
推
→
→
→
→
→
推
推
推
推
→
推
→
推
→
推
→
→
→
→
推
→
→
推
推
推
推
→
→
推
→
推
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
推
推
→
推