※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[問題] 在日本應該跟店員說DOMO嗎?

時間
最新2019-05-13 22:48:00
留言286則留言,171人參與討論
推噓144 ( 1506130 )
本魯人在大阪,剛在咖啡店買了一杯咖啡外帶, 店員小姐把咖啡給我的時候,我順口說了一句Domo 結果店員跟我說,no domo please, man. 讓我這個有禮貌的台灣人很驚訝。 因為在台灣,我都會習慣給店員說謝謝。 後來店員把找的錢交給我,說thank you 我也只好很尷尬小聲的說thank you 所以店員給我東西,我都應該很酷的不說話呢? 另外我外帶喝完的塑膠杯要丟哪啊? 走了好幾條街,都看不到垃圾筒。 謝謝。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01FD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.91.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1557480032.A.D46.html

286 則留言

OhmoriHarumi, 1F
應該去日語板問比較好。

miture, 2F
就講ありがとうございます就好。不會日文就不用特地在這

miture, 3F
裡po一篇獻醜了吧......

miture, 4F
而且這個詞是跟很熟的人才會用的

nikkijiejie, 5F
之前在東京麥當勞 聽到一位約3、40歲的小姐取餐完後

nikkijiejie, 6F
對店員說domo耶

elthy, 7F
明明跟店員講どうも就很普通

akbobo, 8F
為什麼不講ありがとうございます呢?我覺得どうも很含糊.

Lumia925, 9F
可以說おおきに嗎?

aissue, 10F
看課本どうも好像滿正常的

grandpa, 11F
どうも的回應是很正常的 日常會話就有代表謝謝的意思 沒

grandpa, 12F
有像上面幾樓講的那麼嚴重= =

grandpa, 13F
我覺得店員只是被外國人講了どうも之後又驚又喜而已

grandpa, 14F
而且自己是客人 講どうも完全沒有失禮之處 不需要像某幾

grandpa, 15F
樓一樣講的好像一定要把自己貶低到抬舉別人的地步= =

yokomata, 16F
我覺得店員的英文應該是google翻譯的

elthy, 17F
總覺得店員其實是想講you’re welcome

sherry7716, 18F
どうも很正常啊,可以用,是店員自身問題

Aotearoa, 19F
去走登山步道,迎面交錯的陌生人,也跟我點頭說どうも啊

Aotearoa, 20F
之後再遇到迎面而來的,我都說どうも了

NaoSensei, 21F
どうも超正常的....

Aotearoa, 22F
怎麼會是僅限於熟人用

cpg811106, 23F
說啊炸斯就好了

NaoSensei, 24F
不會日文說Thank you也完全沒問題

o030227, 25F
會不會店員其實是不客氣的意思

elthy, 26F
總結:單純只是店員英文爛

reyana, 27F
どうも很正常啊+1,聽過日本人這樣說,會不會是樓上說的?

reyana, 28F
啊 是樓上上XD 會不會店員只是想說不用客氣XD

wangkunyi, 29F
害原po心慌慌

dichotomyptt, 30F
那個我也常用啊 就是輕微的感謝之意

dichotomyptt, 31F
ありがとう就是一般的感謝

fasio188, 32F
日本人可能是想講 不用謝 就變成 no domo please,就跟g

fasio188, 33F
et out please 類似

dichotomyptt, 34F
ありがとうございます就更客氣一點

dichotomyptt, 35F
但買東西不用那麼客氣@@

IISSAA, 36F
日本友人表示他也不懂這個店員想表達什麼XDD

gn00063172, 37F
臺灣人不偶爾也會說不用謝或不用多謝之類的詞回應謝謝

gn00063172, 38F
,是類似這種嗎?

VOICE575, 39F
這跟說Thank you 回 No Q 一樣吧 我猜對方應該是說不用

h75302262, 277F
這樣講

xiang1124, 278F
他意思不是"不要說どうも"啦,他意思大概是"不用どうも

xiang1124, 279F
、服務是應該的"這樣啦,就是不客氣只是英文爛而已

darkMood, 280F
自己弄個垃圾袋裝在身上

raiyu, 281F
我都說ari@&%$masu

eknbz, 282F
我都說think you very march

znaooo, 283F
之前打工結帳或收貨時 有些日本人會說どうも 但不多

chuchumiao, 284F
真可愛

Kydland, 285F
一堆沒在日本生活過的人在那邊亂扯禮不禮貌

Kydland, 286F
要不要先檢討自己說出來的中文有沒有和中文文法書一樣?

Kydland, 287F
一直在那邊扯禮貌程度 那就是文法定義上的禮貌程度

Kydland, 288F
但生活實戰 連日本人都很少人在那邊講一長串

Kydland, 289F
依照同樣的邏輯 中文的"謝謝"禮貌程度也不高啊

Kydland, 290F
講難聽一點啦 日本人面對店員常常一句話都不說的