※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板IU
標題

[活動] 成為妳永遠的敵人

最新2024-04-09 18:51:00
留言52則留言,20人參與討論
推噓21 ( 21031 )
先解釋標題 4/7的演唱會IU認證Uaena的歌聲比她大聲,很像在跟她競爭,以後Uaena就是她的敵人, 希望以後也要有這樣的競爭 自從在英雄豪傑粉上IU之後,看她從一開始默默無聞的下位圈到最後人氣排名第一名,我 就希望能有一天可以親眼見到IU 之後從2016的TICC到2019的林口體育館,連同這次的小巨蛋演唱會都有到場支持,只能說 IU的票是越來越難買QQ 這次演唱會4/6、4/7兩天都有進場 各有優缺但如果我只能選擇一場我會選擇7號的 6號的優點 1.開場Talking滿滿的誠意,全部都用中文,IU說要用我們的語言打招呼,如果是禮拜天 的觀眾可能就會知道等等IU打招呼會講中文了 2.驚喜中文歌,原本看日本場的歌單想說這次海外不會有當地語言的歌了,但是IU好寵台 灣粉絲,還是有準備 3.Love wins all MV片段驚喜還原 7號的優點 1.應援超大聲超棒,IU唱strawberry moon前還問吉他手是不是只有她這樣認為,吉他手 也說應援很大聲 2.翻譯、音響比6號好上許多 3.個人認為安安可的曲目有比前一天好,有唱Palette、coin跟Someday(我朋友點的,恭 喜她許願成功XD 以下心得以7號的演唱會並且以對我來說印象比較深的來說 1.Holssi 開場用新專輯的歌開場,或許是太久沒見到IU本人,即使是很歡快的旋律也是差點掉眼淚 2.BBIBBI&Blueming 這兩首歌的應援,我相信都已經深深地刻在Uaena的腦中了,旋律一下,大家一起的喊應 援真的超大聲超讚 3.夜信 有鑑於前面Uaena都表現得很好,IU更期待這首大家會怎麼表現,想當然我們一定是沒在 漏氣的,全場大合唱聲音壓過IU,打擊樂手有發IG可以到他的IG看,IG是bighandjoe~ 4.Above the Time IU在唱這首之前,有提到她只要唱這首就會想到台北,因為之前的應援太美給她留下很好 的回憶,所以不管在哪邊唱都會想到台北,可是我想說那時候妳不是閉眼睛沒看到嗎XD 不過真的不得不提,2019的林口手指燈應援,是我到現在最愛的應援,謝謝當時的應援團 隊! 5.YOU&I 這首是我私心最喜歡,好喜歡大家一起喊最後面的IU嗆秋踏,每次都會到網路上找這首歌 的現場版來聽看看每一場的應援,另外也大推IU幫Uaena應援的I&YOU,身為一個藝人, 對粉絲真的好暖,真的好愛李知恩,記得開啟CC字幕可以看IU各種小劇場XD 6.Love wins all 這首現場聽起來跟CD一模一樣,高音完美處理,超級超級好聽,最後還有還原MV婚紗飄下 來的畫面,真的是細節滿滿 7.安安可 這次點歌竟然受理的Palette!自從IU宣布不唱之後就有點可惜,但又看到橫濱場有唱這首 ,就期待台灣也能夠唱,當IU在問要不要聽Palette的時候,全場的聲音真的超大聲,IU 聽到後笑著說,好像不能不唱欸 另外還有coin,印象中是海外首唱!? 本來就很喜歡coin這一首,今天能夠聽到真的是太好 很多人看到7號的安安可歌單,都直呼崩潰,但是別忘了6號也有Love poem跟膝蓋喔 講一下這兩天IU很暖心的部分 1.散場大銀幕上秀出哀悼地震遇難者以及全力支持震災的人們的訊息 2.IU第一天有問最後面的人看得到嗎?會不會很高?會怕嗎?然後說她有上去最高的位置 看過,後來把彩排的片段搭配meaning of you撥出的時候看到IU在最高的位置坐著, 就知道她是真的有考慮到每一個角落的粉絲 最後附上IU媽媽準備的紀念品 https://i.imgur.com/g9I1BU4.jpg
[活動] 成為妳永遠的敵人
以上就是這次的心得,謝謝各位的閱讀~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.194.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IU/M.1712515560.A.5E6.html

52 則留言

※ 編輯: fish06250 (123.193.194.56 臺灣), 04/08/2024 02:51:42
※ 編輯: fish06250 (123.193.194.56 臺灣), 04/08/2024 02:52:41

s8952889, 1F
自從上次林口演唱會發現第二天會有比較多安安可曲之

s8952889, 2F
後,我就決心下次一定要去第二天了XD

sofa89, 3F
雖然我電量已見底,但連續兩篇文都提到翻譯的敵人

sofa89, 4F
一詞我實在看不下去了,所以先針對這個詞推文,其

sofa89, 5F
它心得明天再說。

sofa89, 6F
知恩當時用的詞彙是rival,而那時我就覺得翻譯翻成

sofa89, 7F
敵人有點微妙,因為rival出現時通常是指競爭對手、

sofa89, 8F
敵手,而敵手不等於敵人。在韓劇裡用rival這個字去

sofa89, 9F
稱呼對方時,常會看到說話者對對方並沒有抱有惡意

sofa89, 10F
,或甚至是有好感的正常競爭來往時會用的,而敵人

sofa89, 11F
則有另外的詞彙。
謝謝S大推文,當然是以好的角度來說,良性競爭的角度,不是仇恨的那種啦
※ 編輯: fish06250 (123.193.194.56 臺灣), 04/08/2024 03:40:28

Rektgg, 12F
睡不著推

s8952889, 13F
翻成「競爭對手」或「對手」應該好一些
04/08 04:11 標題從敵人改成競爭對手 後來想一下覺得也競爭對手比較好 謝謝
※ 編輯: fish06250 (123.193.194.56 臺灣), 04/08/2024 04:34:45

f06123k, 14F
可以教學怎麼搶到票嗎
我自己覺得搶票的時候1-2張最容易搶到 區域的部分不要選太熱門的 像是特區或最便宜的

cfcandy, 15F
嗚嗚嗚能看兩場也太厲害了!!!買不到啊買不到

cfcandy, 16F
4/7音響也很容易爆耶,4/6發生了什麼...好可怕
6號的音響爛到麥克風太靠近然後發出超尖的聲音 7號的好很多

allenhsu222, 17F
覺得越來越難買 除了更紅 再來就是現場看到一堆都是

allenhsu222, 18F
綠白票根的 難怪那麼難搶

mumupink, 19F
請問鼓手ig是jim_seungho嗎?沒看到限動QQ
是bighandjoe這個~

jungjia, 20F
開場的Holssi一出來我直接震撼到呆著 JAM JAM則是讓

jungjia, 21F
我的眼淚直接潰堤

jungjia, 22F
接下來的每一首歌都在邊哭邊笑一直擦眼淚

jungjia, 23F
尤其是Blueming !!!live版的聽了不知道多少遍 音
Blueming不枉費Iu親自錄影教學 大家都練得超好!

jungjia, 24F
樂一下嘴巴就無意識的跟著應援

jungjia, 25F
昨天晚上我真的是太幸福了

iamala, 26F
買不到票再好看也沒用啊…
iu說下次很快就會再回來! 一定很快就會有機會再次見到iu
※ 編輯: fish06250 (123.193.194.56 臺灣), 04/08/2024 09:32:08

cheng1125, 27F
能夠連看兩場真的好幸福

lesbw, 28F

willking, 29F
但我覺得第一天安安可也不錯,可能我喜歡慢歌。。

willking, 30F
純聽IU的聲音。

willking, 31F
想再聽bad day ,不過以這氛圍應該不適合 哈哈。

jeanzeng, 32F
個人偏好抒情,比較喜歡第一天安安可的曲目,不過

jeanzeng, 33F
都很棒啦~

cfcandy, 34F
bighandjoe應該是Percussion,除了鼓之外的打擊樂器
!謝謝更正 我再調整文章內容

cfcandy, 35F
安安可快歌慢歌都好,所以能聽兩場最好Q__Q 我一場
※ 編輯: fish06250 (125.227.151.121 臺灣), 04/08/2024 11:45:10

masterpiece6, 36F
連女高音都不是IU的對手

cfcandy, 37F
不會,我之前也會搞混XD 鼓手滿常來台灣的XD

chonps, 38F
喊到喉嚨都啞了

miriammm, 39F
真的林口的手指燈是目前最喜歡的應援 好慶幸當時是

miriammm, 40F
其中一隻小螢火蟲!!!
其實林口兩天的手指燈都很美 但第二天above the time更美
※ 編輯: fish06250 (101.9.135.42 臺灣), 04/08/2024 15:13:54

pipiiii777, 41F
手指燈真的超讚還留著燈,跟知恩一樣只要聽到這首腦

pipiiii777, 42F
中就會浮現應援畫面。很慶幸那時自己在現場。今年沒

pipiiii777, 43F
搶到票希望下次能進場QQ
許願下次大巨蛋!

will83tw1, 44F
當下翻敵人真的覺得滿怪的哈哈 因為以中文語意來說

will83tw1, 45F
敵人不會用那個詞 中間也有一些翻譯語意上有點混淆
翻譯有說從好的層面啦哈哈 但我相信大家都懂IU的意思
※ 編輯: fish06250 (101.9.135.42 臺灣), 04/08/2024 18:46:30

TzuyuLover, 46F
推認真的心得 幫你買到手燈~

sofa89, 47F
「從好的意義上來講」是知恩當時有說的話,不是翻

sofa89, 48F
譯自己的補充解釋。除了這個詞彙以外,其它翻譯我

sofa89, 49F
也是覺得有怪怪的地方,雖然我現在忘記了。

sodavoxyi, 50F
知恩那時候是說以好的意思來說我們就是Rival(對手

sodavoxyi, 51F
雖然我覺得翻譯還是詞不達意XD

will83tw1, 52F
我印象中紙花那邊的翻譯也怪怪的XD