※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Fantasy
標題

[討論] 關於權力遊戲中的三頭龍

時間
最新2023-07-20 20:35:00
留言23則留言,12人參與討論
推噓7 ( 7016 )
最近重看冰與火之歌,有個地方看不太懂。 小說裡寫道「其他的龍頭一個比一個大,最大的是歌謠和傳說裡最恐怖的三頭巨獸,亦即 伊耿.坦格利安和他姐妹攻打古代七國時的那隻三頭龍。」 過沒幾段又寫道「史上僅有這麼一次,瓦格哈爾、米拉西斯和貝勒里恩同時出擊......」 看完第一段會覺得那是一隻有三個頭的龍,但是看到第二段又覺得是三隻不同的龍。 上網查資料發現真相應該是後者,那麼第一段是不是翻譯錯誤?還是什麼情況? 最近這次讀得很慢,因此發現不少第一次沒發現的怪異處。 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.135.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1689349859.A.4A8.html

23 則留言

luciferii, 1F
手上沒書,上網查到的譯文是「其他的龍頭則一個比一個

luciferii, 2F
大,最大的三頭便是歌謠和傳說裡最恐怖的巨獸,即伊耿

luciferii, 3F
·坦格利安和他的妹妹們攻打古代七國時所騎乘的那三頭

luciferii, 4F
龍。」

ganlinlausu, 5F
但我書上寫的是那「隻」三頭龍

ganlinlausu, 6F
我覺得可能是我這個高寶版本的有問題吧

AppleAlice, 7F
我手邊的高寶電子書版本是「其他的龍頭一個比一個大,

AppleAlice, 8F
最大的是歌謠和傳說裡最恐怖的三隻巨獸,亦即伊耿坦格

AppleAlice, 9F
利安和他的妹妹攻打古代七國時的那三隻龍。」

AppleAlice, 10F
我的是2018年8月電子版的

ganlinlausu, 11F
我是實體書

ganlinlausu, 12F
我在想那個「隻」字應該是個錯誤,其他章節也有挑到

ganlinlausu, 13F
錯字

CactusFlower, 14F
此三頭龍非彼三頭龍 中文的奧秘

polanco, 15F
真的是中文的奧秘 XD

Takhisis, 16F
快檢查你的版本是不是有

Takhisis, 17F
瓊恩雪諾你懂個P

flower666, 18F
如果翻成三尾龍 你會不會覺得它有三條尾巴XDD

mikelwg, 19F
沒有用尾來形容龍的吧

jqs8ah5ar, 20F
有吧,一尾活龍

WJHinbbs, 21F
哈,一尾活龍是台語

eva05s, 22F
三條龍?

sasewill, 23F
版本問題

ganlinlausu 作者的近期文章

Re: [閒聊] 有人跟我一樣看小說看到心態不平衡嗎
※ 引述《kelsier3478 (kell)》之銘言: : 我幾年前看完一部布蘭登山德森寫的奇幻/科幻小說:迷霧之子 : 還有最近作為dnd新手以及看SCP臺灣站點的文章的感想 : 就是歐美人真的是非常非常機車…… : 為什麼這個國家整天
更多 ganlinlausu 作者的文章...