※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[台文] 「臺灣漫遊錄」日文版譯作獲日本翻譯大賞

最新2024-05-21 15:52:00
留言16則留言,8人參與討論
推噓7 ( 709 )
https://www.cna.com.tw/news/acul/202405190225.aspx 「臺灣漫遊錄」日文版譯作獲日本翻譯大賞 台灣文學作品首次 https://i.imgur.com/j2Xbb1g.png
[台文] 「臺灣漫遊錄」日文版譯作獲日本翻譯大賞
由三浦裕子翻譯台灣作家楊双子小說「臺灣漫遊錄」的「台灣漫遊鐵道的兩人」獲得第10 屆日本翻譯大賞。(圖取自日本翻譯大賞網頁besttranslationaward.wordpress.com) (中央社記者戴雅真、王寶兒東京/台北19日專電)由三浦裕子翻譯台灣作家楊双子小說 「臺灣漫遊錄」的「台灣漫遊鐵道的兩人」,獲得第10屆日本翻譯大賞,是台灣文學作品 首次獲得日本翻譯大賞首獎。 楊双子透過臉書粉絲專頁發文表示,「日本翻譯大賞」首獎完全是三浦裕子的獎項,非常 開心,而如同春山出版社總編輯莊瑞琳所說,「臺灣漫遊錄」開啟一連串不可思議的旅程 ,「這段旅程裡我無數次驚喜與驚嘆,但也同樣深切地感到喜悅,因為我與這本書的每一 位合作夥伴能夠一起走得如此長遠」。 https://www.facebook.com/maopintwins/posts/954202186715221 楊双子表示,「臺灣漫遊錄」去年發表日文版,台北駐日經濟文化代表處「台灣文化中心 」是重要的支援角色,外譯之路道阻且長,民間的太台本屋、官方的台灣文化中心,都是 讓作者與「臺灣漫遊錄」得以走得更遠的夥伴。 三浦裕子翻譯的「台灣漫遊鐵道的兩人」與另外4本翻譯著作共同入選大賞最終候補名單 ,最後由「台灣漫遊鐵道的兩人」,以及榎本空翻譯的美國非裔女性作家哈特曼( Saidiya Hartman)的著作「失去你的母親:一段沿著大西洋販奴路徑的旅程」(Lose Your Mother: A Journey Along the Atlantic Slave Route)獲獎,將於7月6日舉行頒 獎典禮。 楊双子是雙胞胎姊妹楊若慈、楊若暉的共用筆名。姊姊楊若慈主力創作,妹妹楊若暉主力 歷史考據與日文翻譯,共同創作台灣歷史百合小說。楊双子著有小說「臺灣漫遊錄」、「 花開少女華麗島」、「花開時節」,散文「開動了!老臺中:歷史小說家的街頭飲食踏查 」、「我家住在張日興隔壁」,以及漫畫原作「綺譚花物語」等書。曾獲金鼎獎、金漫獎 、Openbook年度華文創作。 「臺灣漫遊錄」由春山出版社出版,中文版於2020年4月上市,日文版由太田本屋代理版 權、中央公論新社出版。 日本翻譯大賞成立於2014年,每年從12月1日至隔年12月底的13個月期間出版的翻譯作品 中,選出最值得讚賞的作品為首獎。 第一階段徵求讀者推薦,每人可推薦一本譯作,從中選出前10名,評選委員會的每位委員 可匿名推薦一本,從中選出5本,共計15本進入第二輪。第二輪由評選委員會進行評選, 投票選出5本譯作的最終候補名單。最後再經由委員商議,從中決定大賞,每年有一至兩 部作品獲得大賞。 台灣作品過去曾入圍第二階段的作品有吳明益著、天野健太郎譯的「天橋上的魔術師」( 第2屆)、「單車失竊記」(第5屆),但最終沒有獲得大賞。這次是台灣文學作品首次獲 得大賞。(編輯:周永捷)1130519 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.43.13 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1716266003.A.72F.html

16 則留言

scotttomlee, 1F
推,所以這本也是百合嗎?

scotttomlee, 2F
可惜沒bw電子版

sin4000, 3F
我只記得有讀者看完發現內容是虛構的之後大崩潰給負評

A5Watamate, 4F
翻譯了之後 它還是台灣文學嗎

thundelet, 5F
樓上意思是魔戒翻譯成中文變中國文學==?

WildandTough, 6F
你會去質疑圖書館架上的美國文學分類嗎?

bluejark, 7F
可是翻譯大賞得獎不是譯者嗎

ihero, 8F
是那本偽造史料嗎?

A5Watamate, 9F
我的意思是 你頒獎給翻譯作品

A5Watamate, 10F
那是要說他翻的很棒 還是原作很棒

A5Watamate, 11F
啊原作很棒 是指日本人評說這是很棒的台灣文學嗎

A5Watamate, 12F
那你怎麼不看原文

aos005432, 13F
看不懂啊,全世界這麼多語言每個都要學逆

A5Watamate, 14F
所以這個獎到底是台灣文學好棒還是翻譯文學好棒

aos005432, 15F
他兩者都是啊,不然把ptt上面一篇廢文翻譯的很信達雅

aos005432, 16F
會得獎嗎?把一篇傑作翻的七零八落會得獎嗎?