※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者medama
標題

Re: [閒聊] 潮與虎為什麼台譯是魔力小馬

最新2024-03-11 15:51:00
留言4則留言,4人參與討論
推噓4 ( 400 )
以前電影或漫畫的標題很多都是另外取的 原名潮與虎聽起來太普通 剛好那時候小馬哥很紅 所以就取名叫魔力小馬蹭一下 順便把主角名字改成陳馬 ※ 引述《leon131417 ()》之銘言 : 潮與虎 : 台譯曾叫魔力小馬 : 看了第一集動畫 : 感覺就用武器打鬥類型的 : 魔力在哪裡 : 小馬在哪裡 : 有人知道為什麼台灣要這樣譯名嗎 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.71.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710136566.A.734.html

Re: 回文串

44
> Re: [閒聊] 潮與虎為什麼台譯是魔力小馬
C_Chat03/11 13:56

4 則留言

leon131417, 1F
真假

Tsai07, 2F
主角叫陳馬對吧

Napoleon313, 3F
水桶

Nightbringer, 4F
水桶的點在哪?周潤發嗎?

medama 作者的近期文章

[情報] 沙烏地王室:日本ACG翻譯的太少了
https://www.arabnews.jp/article/arts-culture/article_121153/ 沙烏地阿拉伯王室投資基金旗下的沙烏地遊戲集團, 由皇太子穆罕默德擔任總裁,費沙王子擔任副總裁。 費沙王子5月底訪日,表
[情報] 緯來電影台7/9播出芙莉蓮 有台配
轉錄fb: https://www.facebook.com/share/p/Yz5Bq4nnG9rekJot/ 台配圈重磅消息 緯來電影台7/9播出《葬送的芙莉蓮》並且確定是雙語配音
[情報] 網路小說火熱 阿爾發波麗士營業額破百億
https://news.yahoo.co.jp/articles/d2831d696306ac7e3a82dd9c77fe2b4e164bff57 近年來日本網路小說火熱 不停改編成動漫 最有名的是小説家になろう 而阿爾發波麗士也是著名的
[情報] LINE漫畫首次登上日本APP課金榜榜首
LINE漫畫首次登上日本APP課金榜榜首 https://news.yahoo.co.jp/articles/75c4380a420c77d3a65012e676ffaa6968e71b19 上月日本APP課金榜排名 1.LINE漫畫(線上
[情報] 6~7月東立預定出書表
https://www.tongli.com.tw/Search1.aspx?Page=1 BLUE LOCK藍色監獄 24(首刷限定版) 原作:金城宗幸/漫畫:ノ村優介 入間同學入魔了! 27 西修 亡國必有妖孽 1 (首刷附錄版) 依歡
更多 medama 作者的文章...