※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[問題] 勇氣爆發翻譯是早上起來看彈幕修改的嗎

最新2024-03-09 21:08:00
留言103則留言,62人參與討論
推噓51 ( 51052 )
今天最後面布雷棒合體,放必殺技大砲那段 早上我看字幕是勇氣螺旋斧,結果彈幕一堆人糾錯,把arc聽成axe 結果下午再看一次,字幕就改成勇氣螺旋弧光了 上禮拜那集也有同樣狀況,也是過個半天就改正了 https://i.imgur.com/GbARB38.jpg
[問題] 勇氣爆發翻譯是早上起來看彈幕修改的嗎
其他動漫有這樣的情況嗎? ---- Sent from BePTT on my Xiaomi 2109119DG -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.175.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709891792.A.B62.html

103 則留言

jack34031, 1F
常常有吧

medama, 2F
這也是線上版的好處

StarTouching, 3F
這就是為什麼我不衝首播

StarTouching, 4F
先交給日文大神勘誤後再看

yuizero, 5F
那沒有。以前異世界食堂字幕出錯。東方變西方。

Barrel, 6F
我一點看還是斧頭

ballby, 7F
比較好奇片源不會附台詞本嗎?

bobby4755, 8F
有時候比較認真(? 一個小時內會看彈幕改

GBO5, 9F
其他部我不知道 但這部前幾集就有類似情況

yuizero, 10F
放送不到半天被代理商重上字幕。動畫瘋常見的日常

a25172366, 11F
這個前幾集就常常更新翻譯片源了

intela03252, 12F
也可以翻阿克萊

lity3426, 13F
雖然很想說有改有推 可是這部每一集都錯了一堆才改.....

lity3426, 14F
.

yuizero, 15F
還有 ptt把‘’動畫‘’叫成動漫是會被噓的。動畫瘋沒有

yuizero, 16F
漫畫

Yuaow, 17F
什麼時候會有漫畫瘋啊 我記得之前做過問券調查了

lbowlbow, 18F
都是週五下班後才看的

Ximcra, 19F
動畫瘋翻譯真的蠻常錯的==

dreamnook2, 20F
串流的好處

jack34031, 21F
被中國統一才會有吧

RbJ, 22F
Aniplus這家代理的翻譯蠻慘的,時常需要修正

jack34031, 23F
不然目前出版社各自為政實在不太可能有什麼漫畫瘋

ricky9696, 24F
Aniplus這家翻譯就很慘啊,有時候連機翻都不如或是同

ricky9696, 25F
一集同一人前後名字還會不同

poke001, 26F
漫畫瘋應該很難...

max0407, 27F
這部感覺是找大學生翻的,時間還只給他媽一個小時

Yuaow, 28F
動畫可以漫畫沒道理不行ㄅ 動畫也有很多不同的代理商 但動

Yuaow, 29F
畫瘋還是出現了

ackes, 30F
這部讓我好奇是不是太基了 翻譯人員不敢看:) 才會常翻醋

cat05joy, 31F
做翻譯是看文字檔案翻譯吧

cat05joy, 32F
肌肉魔法那部咒語一下音譯一下意譯很頭痛

fouxlang, 33F
我下午三點半的時候看還是斧呢

pili955030, 34F
勇氣爆發是代理商的翻譯常出錯吧,每集都有被糾正翻

pili955030, 35F
錯的地方

ackes, 36F
可是這部錯的地方感覺比較像是用聽的聽錯

max0407, 37F
照理說是看文字檔,但這部的錯譯很多都像聽錯

keroro484, 38F
34點看還是斧

max0407, 39F
像アーク跟アークス文字幾乎不可能錯,但耳包就很好理解

ronga, 90F
至少有修正了

yuzukeykusa, 91F
有修正不錯了…有的都幾年了回去追還有支語跟錯誤

ronga, 92F
畢竟跟日本沒差多少時間上,沒校正到可以理解

TWkiller, 93F
這部翻譯超爛,都要等事後修正

Klauhal, 94F
至少有修,N上架就不理你了= =

insanee, 95F
第一手翻譯有時連稿都沒有要邊聽邊翻 要看實際情況

akanokuruma, 96F
不太可能看彈幕修翻譯吧 有很多字幕也會被淹過去

jpadesky, 97F
要爛就看n 那更爛

igtenos1985, 98F
早上看還在想斧在哪

amd7356, 99F
免費又會修正就算了

dog51485, 100F
反觀網飛垃圾品質

glitter41, 101F
沒付文檔或文檔直接有錯也很常見啦,要不要加錢看良心

glitter41, 102F
很多時候沒加還要聽譯

glitter41, 103F
不要以為他們購片進來一定會有附文檔

teemoman 作者的近期文章

[問題] 中國不能玩妮姬為什麼討論這麼熱?
看到板上妮姬有好多篇文都提到中國論壇的看法,似乎那邊的遊玩人數非常多 但妮姬不是沒在中國上市嗎?他們怎麼有辦法玩的到? 明明是國外才能玩的遊戲,在國內卻玩的到,是不是一種不打自招的行為?-- Sent from BePTT on my Xi
Re: [咒術]所以魔虛羅的作用是來幹嘛的?
※ 引述《d125383957 (人母瘋‧娼婦館)》之銘言 : ※ 引述《danny2451 (danny2451)》之銘言: : : 空間斬本來只需要掌印就能發動 : : 但因為五條戰的最後宿儺斷手無法結印 : : 所以宿儺結下了「以後必
Re: [閒聊] 呱吉:酸民在罵咒術236 超蠢 一群低能兒
呱吉:我真的是搞不太懂 明明就是一個很勢均力敵的大戰 然後呢,發生了什麼狀況也都說 得過去的一個情形啊就,有人死了嘛,有人走了嘛 啊你不然想怎麼樣 人家又不是主角,對不 對? 說得對,所以前面235話都保持最強的人設,結果讓宿儺連第二條血都
更多 teemoman 作者的文章...