※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [討論] 金庸武俠,其實在國外是有市場的?
※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: 標題: [討論] 金庸武俠,其實在國外是有市場的?
: https://i.imgur.com/qHUZt0k.png
: 無聊亂逛外國網站看到,原文是討論有人喜歡看武俠小說嗎?
: 一個女生跳出來說,她小時候看過射鵰英雄傳,簡單介紹劇情內容,
: 所以金庸,或者說武俠,其實在外國還是有市場的,只是沒有好好開發而已?
有市場阿,問題是中文圈都不開發XD
拿韓漫現在人氣比較高的武俠作品來說好了
劍尊歸來
韓國翻Return of the Blossoming Blade 全套英翻搬過去
https://i.imgur.com/T7mT6a2.jpeg
每周更新,下面固定有200則上下的留言,點閱率固定數十萬
https://i.imgur.com/Vn9ArGS.jpeg
基本上也是韓漫這個網站的一線等級,
跟那些什麼看臉時代、格鬥實況同等的(這兩部已經動畫化了)
: 推 infity: 意境這種真的很難翻譯,說真的第一次看到小說(就算是沒 02/29 17:10
: → infity: 看電視前)在生活中文環境下的我們這些招式名應該能會意 02/29 17:10
: → infity: 想像出來,但外國人應該很難想象 02/29 17:10
中文圈武俠最大的問題就是覺得外國人不懂中文看不懂,就懶得拓展
但其實從遊戲來看,只要你願意翻成英文,就會有外國人吃下去
韓國翻武俠的那些劍法內功的名詞
變英文其實意思大多直接偏掉了,也沒在管你意境
但是翻成英文這樣堅持下來就固定有外國人會看了,還達到可以動畫化的基礎人氣標準
是覺得不要怕外國人看不懂,有平台可以學韓國這樣搞,一樣翻譯丟過去競爭就對了
總不能十幾二十年後還在講金庸古龍怎麼出不去中文圈吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.13.200 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709198995.A.824.html
Re: 回文串
919
[討論] 金庸武俠,其實在國外是有市場的?
C_Chat02/29 16:55
917
> Re: [討論] 金庸武俠,其實在國外是有市場的?
C_Chat02/29 17:29
17 則留言
kuluma 作者的近期文章
84C_Chat
Re: [閒聊] 真有人覺得台灣文化內容在市場有吸引力?前幾年因為工作關係,有認識一個類似插畫作家之類的客戶 那時候有跟他聊到韓劇韓團,甚至韓國漫畫之類的 他提出的論點是 韓國人非常愛國,會花錢支持自己國家的文創作品 就算一邊罵,還是會一邊買 台灣人則是對台灣沒認同感,他認為原因都是中國文化侵蝕
13C_Chat
Re: [iWIN] 衛福部新聞稿: 只要衛福布一句 看不出是AI還是手繪的 : 照樣列入管制行列 : 所以AI現在反而變iwin的遮羞布了吧 : 衛福布只要嘴硬說他看不出一張圖是不是AI畫的 : 所有二次元圖照樣列入管制一個都跑不掉啊 : → ThreekRoger: 這
10C_Chat
Re: [閒聊] UBW的士郎這麼不討喜喔?: 她後面死活都不肯看了 : 問他幹嘛這麼抵觸紅A是未來的士郎這件事 : 她就說士郎外型一點都不帥 言行還有個性更是毫無亮點 想到遇過不看Fate的人,理由真的就有這點XD 1.士郎不帥,髮型跟T恤都很醜 2.亂改歷史,怎麼可能英雄可以大亂
11C_Chat
Re: [閒聊] 亞洲籃球為什麼都玩不過美國?※ 引述《er2324 (er2324)》之銘言: : 每次看灌籃高手,都覺得漫畫中日本隊伍的實力都超他媽強。 : 海南啦,還有個山王。 : 湘北自己也有三分射手三井,超強流川,還有個蓋火鍋的櫻木。 : 結果最後,不僅流川跑去美國,連那個矮
55C_Chat
[閒聊] 中國人分析韓漫小說在世界崛起:靈感來自中國https://www.bilibili.com/video/BV1TV4y1F77q 中國人在b站分析,為何韓國小說在世界崛起 1.自稱2014年中國作品一度攻占歐美小說論壇過,但是2017年開始被韓國小說全面取代 2.聲稱尋找到資料,1
推
→
推
推
推
→
推
→
→
→
→
推
推
→
推
→
推