※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] SEGA談在地化 意外炎上
起因是三天前,SEGA在X推了篇自家翻譯團隊的訪談報導
https://twitter.com/sega_official/status/1751414554779881713
訪談中有提到他們的在地化團隊常會針對"酒精、政治、宗教"做調整
還會要美國團隊跟歐洲團隊去讀遊戲劇本,然後反映有沒有什麼是在他們國家不可接受的
然後這推下面就串了上千個回文,節錄一些像是:
--你們要無視這些在地化團隊的壞建議。我們要的是就是能夠直接看見日本文化的直譯。
--日本的多媒體會受到全世界的熱愛就是因為它是日本的東西,你不需要去迎合所謂的
「多元化的觀眾」。
--要玩西洋文化我就會買西洋製的遊戲了,我會玩日本遊戲就是因為它是日本製的,而不
是想要它變成其他東西。
--歐美的在地化團隊給了日本遊戲團隊錯誤印象。我們只想希望能夠忠實翻譯日文原作。
文化上的顧慮不該是問題,日本文化就該那樣保存下來。
總之絕大多數都在抱怨翻譯被政確挾持了
大部分留言也還蠻溫和的,只是很失望SEGA選擇了自我檢閱。
然後今天SEGA突然推了一篇防止社員被客戶騷擾政策更新
https://twitter.com/SEGA_OFFICIAL/status/1752542261857177708
(這個政策更新我查了一下應該是追加了教唆自殺/自傷的兩條)
發這文的時機實在太敏感,這次下面回文就炸鍋了
前面一篇留言用字還算溫和,這篇回文就嗆起來不留面子XD
--做了人龍這種硬派遊戲的公司現在在SNS上像個小婊子一樣哭
--別裝作自己是個受害者,你要的是找能準確翻譯你的遊戲的譯者,而不是雇一群智障
來用「在地化」去給你的遊戲打碼
--SEGA對大家不爽他們支持文化滅絕的行動感到不爽
--SEGA更新政策來保護員工,同時SEGA:(北美SEGA裁員10+%新聞連結)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.234.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1706709709.A.B60.html
31 則留言
angol1337 作者的近期文章
10C_Chat
[閒聊] SYNDUALITY 奇異賢伴 CBT短心得https://store.steampowered.com/app/1245480/_/ 這款啦,萬代之前做動畫/模型多媒體展開的新IP 遊戲原本訂去年,延到昨天才開始CB 我沒看動畫所以不知道遊戲有多少關聯,不過開場動畫有稍微交代世界背
→
推
推
→
→
推
推
推
推
推
→
推
→
推
→
→
推
→
推
推
推
→
推
→
→
推
→
→
推
→
推