※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [情報] 間諜家家酒92話

最新2023-12-28 19:26:00
留言21則留言,12人參與討論
推噓7 ( 7014 )
翻譯最近出來 看完越來越覺得這老夫妻跟阿尼雅關係不淺 蠻疑問的是 有一幕很奇怪的是安妮亞透過讀心偷聽黃昏日常打聽對方時的內心話 https://i.imgur.com/PA8LC6F.jpg
Re: [情報] 間諜家家酒92話
但當老爺爺回答時有「我在洗澡嗎」這句話出來時對話泡泡是虛線外 安妮亞一樣在用讀心聽這句話,反而旁邊的老奶奶直接回應老爺爺怎可能洗那麼久 所以……老太太也會讀心?! 當初讀心實驗不會就他們主導吧 還是單純想太多xD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.19.79 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703727379.A.9E8.html

Re: 回文串

721
> Re: [情報] 間諜家家酒92話
C_Chat12/28 09:36

21 則留言

HFang, 1F
...應該是耶

HFang, 2F
先卡一個

dolphintail, 3F
虛線框應該講比較小聲的意思吧
第一眼看過去也這想法,但無聊仔細看的時候就發現怎安妮亞還在讀心。
※ 編輯: tony5110 (42.72.19.79 臺灣), 12/28/2023 09:39:06

louis0724, 4F
安妮亞應該只有在聽黃昏的 爺爺奶奶只是正常講話

hasebe, 5F
應該就小聲而已,看後面怎麼解釋,漫畫沒聲音問題

winterjoker, 6F
我也覺得是虛線框是講話小聲的意思

hasebe, 7F
前面還有便當

hasebe, 8F
約兒也有聽到說應該沒有賣,應該是碎碎念

fannting, 9F
不用等翻譯吧,東立同步連載,三天前就有正版翻譯能看

ryuhi, 10F
爺爺的虛線對話框旁邊常會出現的"もご"或"ボソ"就是日語形

ryuhi, 11F
容小聲咕噥的樣子,所以應該是爺爺小聲的自言自語,一般人

ryuhi, 12F
聽不懂他在嘟嚷什麼,安妮亞是用讀心直接聽取內容,奶奶就

ryuhi, 13F
不知道是也有讀心能力還是單純只是老伴相處久了所以能聽懂

befaithful, 14F
東立電子書就有最新話免費看,何必翻譯?

s175, 15F
虛線只是他說話比較小聲

s175, 16F
第一個感覺會讀心的是黃昏回憶篇那個 鬍子哥

mitsurino, 17F
虛線框是說話小聲而已

iamJINGLE, 18F
虛線應該是嘟囔小聲 前幾話約兒湊近也聽不懂 安妮亞就

iamJINGLE, 19F
在旁邊亂翻譯 看了這話後猜老爺爺嘟囔中可能混了古語

iamJINGLE, 20F
安妮亞似懂非懂才翻錯 不是單純亂講

lonelovestar, 21F
我覺得虛線是用古語的喃喃自語,所以安妮亞聽得懂

tony5110 作者的近期文章

Re: [新聞] 全國美術比賽行人帝王得特優!遭炎上
個人以看藝術作品的觀點角度來看這篇新聞 就是個諷刺藝術 只覺得比起國中生選擇一個非常極具爭議的題材作畫並得到特優。 國中生的確實達到了一個藝術品引人去對這議題加以討論的效果了 但仗著個人名氣和在現在台灣影音圈的影響力 對一個藝術作品 用個人
更多 tony5110 作者的文章...