※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 翻譯很爛會讓你出戲嗎

最新2023-12-08 08:11:00
留言46則留言,37人參與討論
推噓20 ( 21124 )
正在看東森電影台的棒球大聯盟 滑球一直翻成外曲球 聽了有點阿雜 各位聽到很爛的翻譯會讓你出戲嗎 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.201.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701950283.A.A42.html

46 則留言

minoru04, 1F
請洽媽的多重宇宙

eva05s, 2F
摩登大法師

gaym19, 3F
神鬼

aiiueo, 4F
會吧,每次看到把日文士官翻成士官就想笑

qppq, 5F
機翻

LawLawDer, 6F
你現在是王安石 武媚娘愛缺

DarkKnight, 7F
魯蛇

LawLawDer, 8F
這一切都是大便版咒術迴戰

hk129900, 9F
那翻譯是照漫畫的吧 我記得漫畫就是這樣翻

Andrew199999, 10F
媽的多重宇宙:王安石

queen100000, 11F
獵人啊,會點日文的意思就知道中翻根本瞎雞巴亂翻

sudekoma, 12F
從士官學校畢業的少尉(笑

gino0717, 13F
星光迴路遮斷器

honeygreen, 14F
[閒聊] 翻譯很爛會讓你出戲嗎

scott032, 15F
邊緣行者的魅音 一直想到寒蟬

jalsonice, 16F
配音會 字幕不會

r30307, 17F
咳嗽沒停過!

howdo1793, 18F
[閒聊] 翻譯很爛會讓你出戲嗎

scott032, 19F
辛普森那類美劇一直用鄉民梗也是很煩

HayashiChi, 20F
焰拳計程車兵

Valter, 21F
辛普森那種就算煩至少還看得懂

dalzane, 22F
小次郎的燕返,好像看過那邊翻成 「燕子回來了」,差點

dalzane, 23F
笑死

POSDCORB, 24F
成島由利的星星的階梯,臺版翻譯幾乎在每句話的最後都加

gn0111, 25F
他是在靠夭甚麼母親

POSDCORB, 26F
上"的說"兩個字,連大叔也不例外,超出戲的

medama, 27F
水平外曲球

lolicon, 28F
會 幹你網飛 =皿=

stu31305, 29F
伊蘇-始源, 玩過英特衛翻譯的版本後再去玩PS4的, 很出戲

mushrimp5466, 30F
會 網飛一堆垃圾翻譯

shakai5566, 31F
宇智波反彈

peng198968, 32F
網飛現在有好一點了,D+才是真的爛,看奇異賢伴黑色

peng198968, 33F
天使很多句子都不通順

kimicino, 34F
會 網飛翻譯看了很賭爛

Seventhsky, 35F
[閒聊] 翻譯很爛會讓你出戲嗎

hsinhanchu, 36F
會,拿破崙電影滑鐵盧法軍重騎兵最後一次決死衝鋒的時

hsinhanchu, 37F
候翻錯一句我瞬間出戲

lbowlbow, 38F
所以外語不好比較不容易尷尬

jaguarroco, 39F
會,之前看攻殼和邊緣行者就火大

cor1os, 40F
你怎麼帥成這樣

GeogeBye, 41F
翻到語意不順 腦袋就會卡住

caryamdtom, 42F
會,尤其是原文一聽就知道翻譯有差的

vking223, 43F
我的老天鵝啊

vking223, 44F
你敢情好

vking223, 45F
kof13的機翻式對話中文版,蠻讓人燒腦的,戰前互嗆簡直

vking223, 46F
各說各話

leon131417 作者的近期文章

[閒聊] 比克意義上歸隊Z戰士是甚麼時候
在人造人篇準備跟天神合體時 有稍微嗆了克林一下 但克林覺得是傲嬌 比克大概是甚麼時候認為是Z戰士了 幫悟飯練功那時候就算了嗎 還是在那美克星幫悟飯擋招死掉那時
[閒聊] 其實神奇寶貝還是很紅吧
剛看到新聞 這兩週都有經典頭目回歸團體戰 蓋歐卡跟固拉多 整個把北車擠翻了 已經很久沒看到有手遊能讓人戶外出門了欸 其實神奇寶貝還是很紅吧--- Sent from JPTT on my iPhone
[閒聊] 喜歡的電影會等串流再看嗎
有些漫威電影上映後三個月左右就上串流了 有花錢買會員 物盡其用 等串流出了再看省了上電影院的時間 但要避免被暴雷 有點兩難--- Sent from JPTT on my iPhone
[閒聊] 大家玩影子傳說有破關過嗎
我小時候玩紅白機 很喜歡玩影子傳說 有打到救公主一次 但之後一直循環 就沒贏了 好像要好幾輪才會真的破台 各位有玩過影子傳說嗎 有真的破台嗎
[閒聊] 其實我英蠻幸福的 動畫都能出好出滿
能出完動畫的作品好像不多 有些叫好 但是等不到二季 有些很紅 但是做成連載那樣 常常出一大堆原創水集數 品質也可能沒辦法兼顧 我英都能固定出 作畫也不錯 只落後原作沒幾年 但是品質有顧好 巨人也不錯 但本身神作才能有這樣的禮遇 我英動畫能有
[閒聊]PVP遊戲 運營方靠課金能debuff對手能接受?
昨天 全民打棒球手遊原廠netmarble 在韓版推出新系統 叫做MP系統 簡單來說就是自方陣容越強 在投打對決時有優勢 每一個打席針對雙方的投打數值進行比較 輸的一方直接扣對手的能力 兩邊差距太大的話會變成大人打小孩那樣 輸掉優勢的一方是
[閒聊] 排球少年要從哪邊入坑
最近看版上都在傳這部票房破紀錄 剛好一直沒看過 這部要從哪裡入坑 直接看動畫就好了嗎--- Sent from JPTT on my iPhone
Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他
推七七的專訪 透過這部影片讓我知道翻譯的難處 真的沒那麼簡單 而且人對第一次接觸的事務有後續更新版 會有先入為主的概念 這是後續譯者的難處 要如何讓舊讀者眼睛為之一亮 是個難題 也希望各位能給李大一個勉勵 多鼓勵 少點負能量吧 ※ 引述《m
更多 leon131417 作者的文章...