※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?

時間
最新2023-09-18 21:05:00
留言169則留言,90人參與討論
推噓81 ( 82186 )
https://i.imgur.com/HyN5wXb.png
[閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?
沒辦法看有字幕的電影 搞不清楚要看字幕還是看畫面 那就字幕跟畫面各看一次就好 ...本來以為是這個高中生太白癡 結果看討論說很多日本人都沒辦法看字幕 導致連外國電影都常常日語配音 蛤 真假啊 日本很多人看電影沒辦法看字幕? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.110.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694998758.A.946.html

169 則留言

tom11725, 1F
我覺得是假議題,電視節目喜歡上的那個字卡就是日本節目

qwork, 2F
習慣問題吧 台灣從小就字幕

pgame3, 3F
台灣有字幕好像是比較特例的

tom11725, 4F
流行過來的耶,字卡還越來越多你跟我說不喜歡看字幕

tom11725, 5F
我是不相信啦

CHEAT1069, 6F
這部好看

globe1022, 7F
其實台灣人可以順暢同時看畫面字幕是特例,不是世界通

globe1022, 8F

devilkool, 9F
台灣綜藝節目的話近年都是抄韓國風格了,字卡小又簡潔

LABOYS, 10F
我現在也會,有的時候我會停下來觀察遊戲畫面,特別是人物

LABOYS, 11F
表情,然後再看字幕內容,特別是現在文本超長內容又需要想

LABOYS, 12F
的遊戲很多

qwork, 13F
近年我都沒在看台灣綜藝了

snocia, 14F
節目有完整字幕的地方官方語言都是中文,沒有其他地方有

iam0718, 15F
以前港片字幕還有翻譯 現在都沒了

LABOYS, 16F
專注字幕其實會漏掉很多畫面的細節,還好現在不管任何時候

LABOYS, 17F
都可以暫停

h75311418, 18F
已經看字幕習慣了,不過有時候講的很長又要比較複雜的

h75311418, 19F
要想一下就要暫停或倒轉在看一次

sdhpipt, 20F
習慣問題 日本泰國都是喜歡配音 台灣中國大陸喜歡字幕

sdhpipt, 21F
最好笑的是菲律賓 美國電影沒有字幕 但是本土電影都有英

sdhpipt, 22F
文字幕 因為菲律賓各地語言差很多 要用英文字幕其他地方

sdhpipt, 23F
的人才看得懂

shinobunodok, 24F
台灣人從小訓練 沒事

patrickleeee, 25F
重點是當時開始有電視 有很多不同的方言吧

sdhpipt, 26F
印度據說電影起碼要有6~10種語言配音才能全國上映

patrickleeee, 27F
只是聽講話 有時會聽不懂/沒聽清楚 需要字幕

sdhpipt, 28F
所以寶萊塢大明星多半都會許多種語言 方便他錄歌曲

dnek, 29F
有時會發現自己盯著字幕錯過畫面細節,可以理解

as12938a, 30F
台灣人每天在馬路上練速讀沒毛病

NoobMaster69, 31F
因為中文讀比較快吧

bnd0327, 32F
中文資訊密度很高啊,除非誤譯不然字幕通常不會太長

bnd0327, 33F
日文配音版與字幕版台詞通常會不一樣,不然容易唸不完

AirPenguin, 34F
沒啥好比的 系統不同

llabswollag, 35F
長大才發現台灣是少數

hk129900, 36F
字幕閃一下就知道意思了 根本不用太注意

ERAJIer, 37F
認為是語言造成文字差異+1,日文要讀全句才知是不是否定

ashkaze, 38F
是台灣被養成太習慣看字幕了

hk129900, 39F
更何況現在還喜歡加彈幕 那畫面不就更花 有差嗎

cat05joy, 156F
而且日文字幕還會有漢字上有拼音 更難注意看

a2364983, 157F
中文就文字意義壓縮率最高的那種

ajeoirgh, 158F
我都習慣看字,幾乎把注意力都放在字上,只要沒有把每一

ajeoirgh, 159F
個字都清楚的看完就會一直把進度條往回放,畫面反而只是

ajeoirgh, 160F
撇一眼

mamamia0419, 161F
是台灣比較特別

bidaq, 162F
一部份也是因為資訊密度的不同 許多外語句子如果如實翻成

bidaq, 163F
日文 會變成超長一串 不但遮擋畫面也來不及看 反過來說 就

bidaq, 164F
像我們看日音MV時 也常常會覺得每句中譯字幕都停留超級久才

bidaq, 165F
跳下一句

spplkkptt, 166F
難過他們比較難學外語 電影都聽日文配音就好了根本不

spplkkptt, 167F
會接觸到聲音

aribaba0814, 168F
資訊密度+1 相同的長度或時間 中文能傳達更多意思

aribaba0814, 169F
但是我記得日韓歐美一般來說都是沒字幕的

keel90135 作者的近期文章

[閒聊] 老孫台灣粉絲怎麼這麼多啊?
YT突然推給我老孫 看了幾個影片之後覺得還不錯 介紹很多老遊戲 看留言發現居然大多都是台灣粉絲 連工商都是台灣給的工商 但是看影片老孫完全就是居住在中國的中國人啊 居然幾乎都是台灣粉絲 老孫台灣粉絲怎麼這麼多啊?
[閒聊] 飛輪少年到底在演什麼?
晚餐來一間簡餐店吃 看到店家有漫畫可以看 看到飛輪少年想說好久以前看過 完全看不懂 只記得什麼空之王、風之王 想說現在應該看得懂了吧 然後隨便翻了翻 本來前面覺得終於看懂了 然後沒看多久 嗯...居然還是看不懂 這到底是什麼? 飛輪少年到底
更多 keel90135 作者的文章...