※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 日本戰國石高到底應該唸石高還是石高?

時間
最新2023-08-01 17:24:00
留言44則留言,31人參與討論
推噓9 ( 14525 )
日本光榮公司koei 以日本戰國時代為背景的 歷史策略模擬遊戲 信長之野望、太閤立志傳中 常常會見到一個名詞 石高 但這個名詞到底應該如何發音 非常值得討論 有的人唸石高(蛋糕) 有的人唸石高(石膏) 因此想請問大家 日本戰國 石高到底應該唸石高還是石高? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690865354.A.BA5.html

44 則留言

louis0724, 1F
ikea

Lisanity, 2F
我都唸 IKEA

emptie, 3F
Kokudaka

chrisjohn214, 4F
ikea

Bugquan, 5F
Costco

vance1024, 6F
Costco

linceass, 7F
CAKE

kinuhata, 8F
stone high

rockplanet, 9F
儋本身為一種計量單位。部分人以儋為石,故有石字音

rockplanet, 10F
儋的說法,因此石作為容積單位本沒有「儋」的讀音,

rockplanet, 11F
而儋同樣作為容積單位本沒有寫成「石」的形式。

linzero, 12F
信長

OlaOlaOlaOla, 13F
beagle

zxcz1471, 14F
日文發音跟漢文發音不相干吧 只是漢文化也有石的計量單

zxcz1471, 15F
位...

zxcz1471, 16F
你可以估狗石高的日文發音阿 這不就了解了

mushrimp5466, 17F
蛋糕 石膏

krousxchen, 18F
唸isitaka

r85270607, 19F
茼蒿

zack867, 20F
日語發音 是從 日語斛發音 來的

p200404, 21F
問就是ikea

SangoGO, 22F
[閒聊] 日本戰國石高到底應該唸石高還是石高?

abcde79961a, 23F
蛋甜三層

SlimeEditor, 24F
https://tinyurl.com/4e93k6kp 石 作 量詞音同ㄉㄢˋ

your025, 25F
ikea

zxcz1471, 26F
但是原PO的意思是要日本戰國解釋石高是否跟漢文化發音

zxcz1471, 27F
同樣是否是"時"還是"蛋" 這點就...

SlimeEditor, 28F
他第二段不就在問是石膏還是蛋糕

Krishna, 29F
日本人的姓都是很粗淺的山啊水啊石頭的,不用想太複雜

DarkHolbach, 30F
我都念石高

SangoGO, 31F
こくだか

zxcz1471, 32F

SangoGO, 33F
當然也有 いし‐だか比較像音同「石膏」,但他是用在石

SangoGO, 34F
頭很多或是賭博的得點

SangoGO, 35F
穀=こく,換言之你也可以說是榖高(?

shifa, 36F
這樣看來從日文唸法比較像 蛋糕 的音吧

Mystiera, 37F
高砂人都念ㄐㄧㄡˇ

ktoaoeex, 38F
costco

newgunden, 39F
ishitaka

hsinhanchu, 40F
我都念coke

iamoldtwo, 41F
這裡石是容量單位,所以中文化應該唸石高

Hosimati, 42F
問題是石高(日文)?還是翻譯成石高(中文)?還是石(中文

Hosimati, 43F
)?

RoChing, 44F
當單位時應該都是唸蛋