※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Baseball
標題

[新聞] 巴基斯坦講烏爾都語 亞錦賽受訪三方翻

最新2023-12-07 05:21:00
留言74則留言,49人參與討論
推噓39 ( 40133 )
巴基斯坦講烏爾都語 亞錦賽受訪三方翻譯 記者歐建智/台北報導 巴基斯坦來台灣打棒球亞錦賽,今天(6日)有不少住在台灣的巴基斯坦人前往台北大巨蛋 幫巴基斯坦加油,由於巴基斯坦是講烏爾都語,受訪是要透過好幾手的翻譯。 巴基斯坦在西亞盃擊敗巴勒基坦及斯里蘭卡,取得西亞盃冠軍來台參加亞錦賽,不過來台首 戰敗給日本,第2場比賽再輸給菲律賓。 今天巴基斯坦在196公分巨投穆沙拉夫(Musharaf Khan)用111球完投9局,以4比1擊敗泰國 ,拿到本屆亞錦賽首勝。 賽後巴基斯坦全隊都很開心,領隊在現場丟比賽球給到場看球的球迷,現場也有不少在台的 巴基斯坦人拿著國旗來加油。 由於巴基斯坦的官方語言是烏爾都語,台灣很難找到翻譯,因此訪問巴基斯坦球員都是中文 問問題之後,再由英文翻譯翻成英文,再透過領隊翻成烏爾都語,取得回答之後,再變成英 文、中文。 但因巴基斯坦全隊都很熱心,訪問時很多球員及教練都跑來一起幫忙「翻譯」,形成你一言 我一語的狀況。 https://sports.ettoday.net/news/2637942 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.103.243 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1701852920.A.97C.html

74 則留言

PeterHenson, 1F
"英文翻譯"翻成英文 有什麼疑問嗎

ghostl40809, 2F
歐老又筆誤了

applehpsh, 3F
中文問問題 再由『英文翻譯』翻成英文

sunnywing, 4F
英文翻譯成英文 師爺你給我翻譯翻譯

yukiyg, 5F
其實沒錯啊

bsp0919, 6F
由會英文的翻譯把中文翻成英文 沒毛病

EMANON231, 7F
就三樓說的那樣

dto330, 8F
這邊翻譯是名詞不是動詞

Logleader, 9F
沒寫錯阿

applehpsh, 10F
看來這邊也滿需要翻譯的

ghostl40809, 11F
對不起 我看錯了

same60710, 12F
所以巴基斯坦人跟印度人無法溝通喔?

s90188, 13F
看來這裡也需要中文翻譯翻譯成中文

minihyde, 14F
重力加速度
原來如此 看懂了
※ 編輯: HTChima (223.137.103.243 臺灣), 12/06/2023 17:01:49

canlest, 15F
歐老才不會像昨天那個搞不清國名的

conjohn, 16F
台灣到底有多少文盲?

a94037501, 17F
巴基斯坦跟印度人講同一種語言字不一樣

ccl007, 18F
印度內部不同邦語言差異也很大
※ 編輯: HTChima (223.137.103.243 臺灣), 12/06/2023 17:02:55

LeftCorner, 19F
印度超大語言也很多...

LeftCorner, 20F
官方語言好像就二十幾種

kshs2224, 21F
是英文翻譯翻成英文不是英文翻譯成英文 人家記者有寫對

snocia, 22F
烏爾都語和北印度通行的印地語非常類似,只是印地語極少

snocia, 23F
阿拉伯波斯借詞,雙方大致能夠溝通

Hawky, 24F
巴勒基坦...又一個巴

snocia, 25F
但是使用的文字完全不同,所以互相看的不懂對方的文章

keler, 26F
英翻英

kyowinner, 27F
由"英文翻譯" 翻成英文 != 由"英文" 翻譯翻成英文

jeangodard, 28F
該出動阿兩的翻譯機器人了

CrossroadMEI, 29F
讓我想到兩津某一集 日本跟某島國元首會談要九個翻

CrossroadMEI, 30F

CrossroadMEI, 31F
被兩津的翻譯機弄到斷交

iMElLoN, 32F
寫「英文口譯」或「口譯」就比較不會那麼難看懂了,我也

iMElLoN, 33F
是看推文才發覺他那樣寫是可以,不然乍看就真的以為是英

iMElLoN, 34F
文翻英文。

GABA, 35F
除了巴鐵師傅 又有巴棒選手

sofar302, 36F
從台灣英文翻譯成巴基斯坦英文?

snocia, 37F
然後巴基斯坦也是多民族多語言文字國家,只是烏爾都語使

snocia, 38F
用者比例比印度的印地語高很多

keler, 39F
google翻譯拿出來講就好了

mstar, 64F
一國,打了血腥內戰;後來東邊的省又獨立成孟加拉國。

takamiku, 65F
芭樂英文給台灣英文翻譯

fireguard119, 66F
阿兩機器人有印象XD

mutta, 67F
這就贅字 把前面名詞的英文刪掉就好 還說人家文盲勒

jaychou515, 68F
贅字,這記者的中文需要改進

a5mg4n, 69F
英文和英文真的有時需要翻譯

cobras638, 70F
CrossroadMEI說的烏龍派出所那集我有看過

cobras638, 71F
那集好像是發明王兩津?

Jimstronger, 72F
講白了英語就世界語啦 語言不通就是用英語溝通

Ronniecf, 73F
台灣人哪聽得懂日文啊 好一些在哪?

pejawade, 74F
看到 != 覺得好溫馨,肯定有程式背景吧

HTChima 作者的近期文章

[新聞] 龍猿突破僵局連掛5個0 只有大聯盟紀錄的
龍猿突破僵局連掛5個0 只有大聯盟紀錄的一半慘 聯合報/ 記者陳宛晶/即時報導 味全龍隊昨天打滿12局以3:2擊敗樂天桃猿隊,在本季採用延長賽突破僵局制的情況下仍然 打好打滿,兩隊示範101種二壘有人開局卻1分未得的方式;身為突破僵局先驅的
[新聞] 「看到球上面有印東西」 達比修躲過176
「看到球上面有印東西」 達比修躲過176轟對大谷說抱歉 聯合報/ 記者陳宛晶/即時報導 教士隊今天以6:3擊敗道奇隊,達比修有先發5局失3分無關勝敗,但在面對大谷翔平的3打 席都勝出、賞出2次三振,也讓自己避免成為破紀錄轟的苦主。他賽後也笑
[新聞] 中職六隊人氣揭曉!新軍台鋼聲量崛起 樂
中職六隊人氣揭曉!新軍台鋼聲量崛起 樂天、味全好感度暴跌 DailyView網路溫度計 文/劉又瑋 中華職棒35年開打近兩週,本季6隊交戰加上大巨蛋效應,創造不少討論話題,日前一名球 迷在網路發文分享,指出「今年中職真的很好看」,獲得許多網
[新聞] 打棒球壓力太大 高國麟已設定4歲兒子第
打棒球壓力太大 高國麟已設定4歲兒子第一志願電機系 聯合報/ 記者陳宛晶/新北即時報導 富邦悍將隊今天「小小世界」主題日登場,賽前安排高國麟、陳真、李宗賢親子檔開球,高 國麟笑稱有徵詢過兒子意見,獲得他同意才答應這項安排,至於未來是否可能讓
[新聞] 球團史第1人! 富邦洋投5局猛飆10次三振
球團史第1人! 富邦洋投5局猛飆10次三振 〔記者龔乃玠/新北報導〕富邦悍將羅戈今對樂天桃猿先發5局猛飆10次三振,成為球團史 第1位5局內能投出雙位數三振的投手,同時也是隊史3位。 羅戈今天上演奪三振秀,先發5局都有三振,包括2局猛飆3次
[新聞] 【運動專欄/小記】球場問題延賽 不能破
【運動專欄/小記】球場問題延賽 不能破壞遊戲規則 小記 2024年4月9日 週二 下午9:04 例行賽因球場整修狀況不佳而延賽,看似理由冠冕堂皇,其實對客隊極度不公平,幸好最後 圓滿落幕,否則後患無窮。 桃園棒球場進行整修,但進度沒趕上開季
更多 HTChima 作者的文章...