※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板movie
標題

[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

時間
最新2023-07-31 07:09:00
留言59則留言,26人參與討論
推噓21 ( 22136 )
從小就知道宮城「良田」 但電影版宮城的哥哥叫「宗太」 特別看了一下片尾字幕 兩個人的名字都是用片假名 哥哥是「ソータ」 弟弟是「リョータ」 是不是其實應該翻成「良太」呢? (兄弟改翻成「颯太」跟「涼太」感覺更帥w) 日本好像沒有人名字是「田」收尾的 (姓倒是有一堆啦) 但現在應該也很難再正名了吧 (松山「研」一就被「健」了好多年w) 不過至少姓「宮城」是錯不了啦 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.24.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1690483142.A.9B3.html

59 則留言

walkmaster, 1F
都可以吧 之前問過日本同事 他們都會學漢字

walkmaster, 2F
他個人的意思是 這例子的話 他看到知道在講他就好

walkmaster, 3F
HONDA也有本田跟本多啊 我前老闆就是本多念HONDA

buzz1067, 4F
最近看台 年輕主播說 良田好帥啊 感嘆自己老了

cashko, 5F
應該是翻成良太比較正確啦,井上好像還很意外翻成

cashko, 6F
良田,不過反正習慣良田了

rex9999, 7F
少在那邊突發奇想以訛傳訛,正確漢字就是良田

shizukada, 8F
[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

shizukada, 9F
[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

shizukada, 10F
他剛好就是唯一一個沒正式漢字名字的主角嘛w

lovetina, 11F
想不到是片假名?

shizukada, 12F
不過電影官網中文版也是良田啦 XD

shizukada, 13F
[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

shizukada, 14F
[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

shizukada, 15F
據作者說是沒漢字的,因為櫻木的關係w

shizukada, 16F
[請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?

medama, 17F
畢竟當年漫畫就翻譯成良田 也只能沿用

shizukada, 18F
小叮噹紅成那樣還能改哆啦A夢也是厲害

paradisaea, 19F
神奇寶貝被一統爲寶可夢還真的很夢

Eligor41, 20F
都外來文當然隨便叫都可以啊 不然叫六塔 直接音譯

Eligor41, 21F
沒爭議

Aotearoa, 22F
當時就翻成田,將錯就錯囉

yovis000, 23F
成功變成寶可夢是因為官方正式有中文譯名,表面上

yovis000, 24F
當然要照官方走

peterw, 25F
六塔+1

paradisaea, 26F
有啦 我說了被一統了 只是個人已習慣神奇寶貝

judogirl, 27F
當初會選擇翻成良田 確實滿不可思譯的

f1rc, 28F
去問當年大然的翻譯啊

GEKKAKAJIN, 29F
當年大然很多奇蹟翻譯啊XD

neiger, 30F
在神奇寶貝之前還有口袋怪獸,這就是官方譯名統一的

neiger, 31F
好處

paradisaea, 32F
秋俊傑 譚寶蓮 白莎莉 阮玉冰

cashko, 33F
有宮有城有田,富到流油。韓國直接重取名字

cashko, 34F
六塔XDDDDD

cawaiimaple, 35F
是不常見但也不能保證真的沒有,現實中日本人怪名字

cawaiimaple, 36F
那麼多XD

cawaiimaple, 37F
之前看過一篇分析是猜測因為櫻/赤/流3人名字裡面都

cawaiimaple, 38F
有植物,所以硬塞一個田給宮城XD但之後三井名字裡沒

cawaiimaple, 39F
有植物所以就也湊不齊了www

TheoEpstein, 40F
其實看原文漫畫會有很多有趣的,比方說南烈去旅館找

TheoEpstein, 41F
流川楓,但他不會唸流川的姓XD

cashko, 42F
流川,仙道,藤真,澤北,這四個好像都是少見的姓

yss, 43F
聽說流川比仙道還少

Vulpix, 44F
說得好像神奇寶貝不是官方翻譯一樣……

cashko, 45F
聽說流川這個姓通常念法是南烈那種念法?漫畫流川

cashko, 46F
的念法比較少見所以南烈弄錯?

jenny86093, 47F
rukawa 好像是井上喜歡這個發音XD

srxteam0935, 48F
海賊隨便翻了個香吉士 也沒有想到以後他的家人登場

srxteam0935, 49F
原來名字裡的SAN是三的意思

cashko, 50F
海賊後面沒看了,紅髮傑克好像是

cashko, 51F
也亂翻的,後面是不是出現個真叫傑克的。還有獵人

cashko, 52F
的小傑也亂翻的,有人說是譯者用自己兒子的名字

RiverPoet, 53F
這篇好有趣

cymtrex, 54F
三這是後設吧

shizukada, 55F
六塔還滿酷的,那哥哥只能翻嗽塔了w

cs0350679, 56F
宮城六塔 也太多建築物了吧XDD

cashko, 57F
宮城蹓躂

selamour, 58F
沒有漢字就是只要讀音對就不能說他錯

shizukada, 59F
順便祝宮城生日快樂 XD

shizukada 作者的近期文章

[好雷] 《成功補習班》劇情的小疑問
私心強烈建議想看這部的人不要先看預告 北影時沒特別注意到這部 後來知道是藍正龍導的 因為他導的第一部我還滿喜歡的 就滿想看 但看之前沒看簡介沒看預告甚至沒看卡司 所以驚喜還滿多的 XD ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-
更多 shizukada 作者的文章...