※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[閒聊] 皇城熱議 魔戒翻譯

最新2024-03-12 13:20:00
留言20則留言,16人參與討論
推噓10 ( 10010 )
其實我也沒看過魔戒的小說 但我記得我當年國小的時候 有個同學超愛魔戒 會在學校看魔戒小說的程度 還會吟裡面的詩 什麼至尊戒殺毀的 所以朱的翻譯 不提人品 就翻譯本身來說 連國小生都看得懂 也算老嫗能解了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.211.112.248 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1710213182.A.4F7.html

Re: 回文串

1020
> [閒聊] 皇城熱議 魔戒翻譯
Marginalman03/12 11:12

20 則留言

rp20031219, 1F
愛唸詩怎麼不去看布袋戲

UnaBaby, 2F
…………

EliteCaterpi, 3F
他翻譯能力不錯吧 我國小就很愛看了

nothink0, 4F
事實上他翻的確實不差

NekomataOkay, 5F
對欸 我也是國小看魔戒和哈利波特

NekomataOkay, 6F
但根本不在意誰翻譯的

Exmax1999, 7F
小學生看布袋戲看不懂

UnaBaby, 8F
老嫗

ken1990710, 9F
我以為你板雪霸都是看原文的

rp20031219, 10F
我們家小時候就在放布袋戲了 我看霹靂神州長大的

rrraaayyy, 11F
我記得我國小看哈利波特也很多字看不懂

Exmax1999, 12F
布袋戲都講台語耶

reader2714, 13F
他翻得很好 新的李版跟屎一樣

GGafro61, 14F
新版的很卡 比較像在看劇本

fatyi, 15F
李版看完試閱版還買的下去的真的佩服

shinjangli, 16F
朱的版本還不錯吧,以前看還蠻順的

r901700216, 17F
他確實做得很好 也對奇幻文學的翻譯有很大貢獻

kullan, 18F
真的翻得很好 特別是對於入門者來說更容易看完

omoikane, 19F
李版那個不就機翻嗎 大學原文課本中文版的感覺

F16V, 20F
李版很像機翻

Exmax1999 作者的近期文章

[姆咪] 剛才看了一部A片
劇情是一個上班族到一家公司拜訪 結果被受付櫃檯無視 搭話半天都沒反應 就開始性騷擾 摸奶開幹 然後去會議室 一堆人在的地方 也被無視 當場開幹 別人繼續開他們的會 最後劇情急轉直下 跟其中一個背後式女OL開幹到一半(當然還是被無視) 看見桌
[閒聊] 今天
突然有好心人贊助了六萬日幣 就拿去打出包王女的柏青嫂 兩個小時就輸光了 連內褲都沒看到 :0
[閒聊] 你板人為啥那麼愛玩支遊
沒有要貶低支遊的意思 只是個代稱 原神 鐵道 鳴潮 怎麼常常看到這些抽抽文強度文 是現在手遊市場就長這樣 還是因為支遊討論方便? 不然玩個日系手遊還要爬日本攻略網站
[瓦特] 還有其他會被自己推抱怨的齁V嗎
俗話說愛的越深 黑的越深 我知道Moona之前已經被罵一輪 446是現在進行式 還有誰被自己的粉黑到不行 底邊就不用了 安雅空媽孔雀松鼠之類的
[姆咪] 媽的超商店員是失智喔
買一個便當跟飲料 一開始問我要不要袋子 我說 好 請給我一枚 然後他拿免洗筷出來 我說不用筷子 他說那要吸管嗎 我說也不用 然後熱完便當後 沒給我袋子 我說 痾 我剛不是說要袋子 他說 喔喔抱歉 3円(然後邊刷3円) 我說 剛不是從934-
Re: [閒聊] 三國無雙要出新作ㄌ
※ 引述《FrogStar (蛙星)》之銘言: : 2025 : 看起來有臥龍味捏 : 或許這樣才好 : 這系列不轉型就要死惹 以前三國無雙 沒有手機遊戲的時候 就是個割草反覆打某關卡養人物數值的遊戲 但都2024了 單純割草已經不能滿足現
[閒聊] 你板的話題
是不是就雲蟲跟王蛇兩個無限迴圈 偶爾配上日本人外遇開趴 無限話題
[姆咪] D4心得
玩到50等 看了一下NGA後期心得 看起來後期依然是大便 毫無意義的肝大秘境材料只為了精煉 打到一件接近畢業裝不會開心(3or4太古屬性?) 因為還要淬鍊 淬鍊到自己要的屬性 沒有就報廢 淬鍊完還要精煉 精煉12次 每4次會強化其中一個詞條
更多 Exmax1999 作者的文章...