※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者medama
標題

[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

最新2024-03-26 23:19:00
留言77則留言,58人參與討論
推噓15 ( 311630 )
https://i.imgur.com/bw7GRiD.jpeg
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
志祺七七專訪魔戒譯者第2彈影片 https://m.youtube.com/watch?v=cCZW1KmlI4E 精靈族是《魔戒》的發明?奇幻文學大前輩《魔戒》,到底在講什麼? ft.譯者 李函《 強者我朋友 》EP 006|志祺七七 譯者李函表示 去英國讀中世紀文藝復興研究 就是為了研究托爾金 寫論文的主題就是中世紀文學 https://i.imgur.com/EISRAoO.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
李函表示: 朱版可能翻譯時間不太夠 他之前看朱學恆直播講說,當時花了6個月左右翻譯 而李自己是花了一年半陸續翻譯完成 朱的另一個問題是有漏譯狀況 可能他當時太忙了 還有就是有些詞句解釋錯誤 或是違背托爾金的翻譯指南 很多部分跟托爾金的翻譯指南完全相反 鄧版在中國出版,他只有看過一點點,用詞比較古雅一點 https://i.imgur.com/Y9o1h7P.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
舊版可能對精靈語和托爾金神話觀瞭解不深 研究不夠多 所以才會有很多地方可能有問題 https://i.imgur.com/U4rh904.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
舊版把Goblin和Orc都翻譯成半獸人 雖然這兩者是不同種族稱呼同一個東西 但它其實不是半(混血)也不是獸 稿費問題: https://i.imgur.com/Mbx74SM.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
普遍用字數算 魔戒加哈比人快100萬字 所以相對來說稿費會高一點 最精彩的地方:甘道夫對炎魔 https://i.imgur.com/VD7WueJ.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
魔戒改變了ELF在歐美的形象 把北歐的ELF形象帶進歐美 https://i.imgur.com/drxXPWU.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
之後考慮會出中土世界相關書籍: https://i.imgur.com/dLu4sde.png
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.13.135 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711122230.A.783.html

77 則留言

krosiswang01, 1F
最新meta是李版的「早上真好」

followmytype, 2F
喔是喔 真的假的55555

reader2714, 3F
太可悲了 你花一年半比不上人家6個月 還能講的這麼爽

gino0717, 4F
慘遭李函

Sopure13, 5F
一年半 真假

sezna, 6F
朱好強,6個月比一年半
剛看字幕後期有更正 說朱版是花9個月完成

reader2714, 7F
朱繼續躺 含金量持續上升
※ 編輯: medama (180.217.13.135 臺灣), 03/22/2024 23:48:14

tsubasawolfy, 8F
什麼事都沒做就贏了.jpg

haha98, 9F
志奇77吹完蘇丹紅以後又回來吹人肉托爾金喔 笑死 都吹過

haha98, 10F
一次了

thwasdf, 11F
舊版有很多缺點 我同意 但你的......

brainpowered, 12F
朱躺著就贏了

purine5566, 13F
沒差 已經用OO價值爽賺一波了 接下來還要出更多書 讚

Syd, 14F
還敢比啊?你的歐格獸人沒好到哪去耶

LouisLEE, 15F
一次噓兩個

junior1006, 16F
他不是獸人 是歐克獸人 對啊

aaaaooo, 17F
某族群KOL講的東西全反著看就對

verdandy, 18F
接下來大概要推廣用早上真好取代早安了

xxx60709, 19F
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx60709, 20F
笑死,不能說很像,只能說

xelnaga, 21F
丟給AI需要花這麼久?

breezy, 22F
真慘…

rotusea, 23F
一年半翻成這樣喔

bluejark, 24F
抱團取暖了= =

leamaSTC, 25F
這就是我不解為啥你這麼強調翻譯原則 結果還生出個歐克

leamaSTC, 26F
獸人 你也知道沒有獸啊

krosiswang01, 27F
當然是為了賣貨才要強調一些噱頭

xxx60709, 28F
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx60709, 29F
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx60709, 30F
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx60709, 31F
[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx60709, 32F
大翻譯家聽了不會汗顏嗎? 這腳本是不是來戳的w

bnnann, 33F
一次噓兩個

ging1995, 34F

rabbitcheaty, 35F
他的程度家裡沒背景我是不信的

puritylife, 36F
上面貼那個真的不是在講李嗎

HarunoYukino, 37F
但它其實不是半(混血)也不是獸 ->所以我翻成歐克獸

HarunoYukino, 38F
人 wwwww

puritylife, 39F
都翻車翻成這樣了他居然還有臉說朱翻的差

zeonic, 71F
我們配不上的好東西,就交給覺青和跟風仔吧

OSullivan, 72F
這種垃圾 燒都還嫌浪費火

g9591410, 73F
不知道87收了多少來業配這集

oyaji5566, 74F
邊吃蘇丹紅邊讀新譯魔戒

SetsunaLeo, 76F
他有能力同時翻譯五本書,你行你來

reader2714, 77F
ㄏㄏ品質機翻不如 怪不得能同時接這麼多本 丟臉

medama 作者的近期文章

[情報] 沙烏地王室:日本ACG翻譯的太少了
https://www.arabnews.jp/article/arts-culture/article_121153/ 沙烏地阿拉伯王室投資基金旗下的沙烏地遊戲集團, 由皇太子穆罕默德擔任總裁,費沙王子擔任副總裁。 費沙王子5月底訪日,表
[情報] 緯來電影台7/9播出芙莉蓮 有台配
轉錄fb: https://www.facebook.com/share/p/Yz5Bq4nnG9rekJot/ 台配圈重磅消息 緯來電影台7/9播出《葬送的芙莉蓮》並且確定是雙語配音
[情報] 網路小說火熱 阿爾發波麗士營業額破百億
https://news.yahoo.co.jp/articles/d2831d696306ac7e3a82dd9c77fe2b4e164bff57 近年來日本網路小說火熱 不停改編成動漫 最有名的是小説家になろう 而阿爾發波麗士也是著名的
[情報] LINE漫畫首次登上日本APP課金榜榜首
LINE漫畫首次登上日本APP課金榜榜首 https://news.yahoo.co.jp/articles/75c4380a420c77d3a65012e676ffaa6968e71b19 上月日本APP課金榜排名 1.LINE漫畫(線上
[情報] 6~7月東立預定出書表
https://www.tongli.com.tw/Search1.aspx?Page=1 BLUE LOCK藍色監獄 24(首刷限定版) 原作:金城宗幸/漫畫:ノ村優介 入間同學入魔了! 27 西修 亡國必有妖孽 1 (首刷附錄版) 依歡
更多 medama 作者的文章...