※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [問題] 血河車這個翻譯,大家有無質疑過?

最新2024-02-28 08:13:00
留言81則留言,28人參與討論
推噓11 ( 20952 )
早期翻譯有幾個流派 翻譯錯誤流 於是誕生剔牙老奶奶 日譯音節流 里拜亞森 (我他媽就受害者) 發音不正確將錯就錯流 麥當勞 肯德基 宜家 自我理解流 神鬼奇航 神鬼傳奇 妙麗 有時候要和另一個亂翻兼自我理解流大國日本 的國民對話同一個作品時 我覺得超困難的 兩個都喜歡漫威的人可以聊不起來XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.193.122.234 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709024796.A.1AC.html

Re: 回文串

1181
> Re: [問題] 血河車這個翻譯,大家有無質疑過?
C_Chat02/27 17:06

81 則留言

※ 編輯: bear26 (126.193.122.234 日本), 02/27/2024 17:07:22
※ 編輯: bear26 (126.193.122.234 日本), 02/27/2024 17:07:54

newgunden, 1F
歐服羅德過彎技巧

newgunden, 2F
神鬼奇航純粹是要蹭神鬼傳奇的

ballby, 3F
將錯就錯啥?那都是廠商自己在台註冊的名字

melzard, 4F
不是所有翻譯都可以完美還原 瞭解一下

newgunden, 5F
結果神鬼奇航反而紅了,搞的後面還要正名

Owada, 6F
日本翻譯不是大多都純音譯嗎

Darkdrongo98, 7F
在銷量至上的前提下,翻譯精準與否不那麼重要

bear26, 8F
你要不要看麥當勞的中文由來

bear26, 9F
中港台三地理由都不太一樣

medama, 10F
麥當勞不就音譯嗎?

bear26, 11F
音譯的話香港最早是麥當奴 中國是麥克唐納速食

bear26, 12F
粵語的麥當奴的音和原音確實比較近

bear26, 13F
中國的麥克唐納也本來音比較近

bear26, 14F
是後來奴不好 才硬改勞後引進台灣 本來就是將錯就錯

mbla, 15F
宜家沒錯吧

bear26, 16F
將錯就錯的很多啊 勇者鬥惡龍就是將錯就錯

bear26, 17F
你就怪東西為什麼要先進入香港 然後用粵語發音沒太大問題

bear26, 18F
的東西 到普通話就很失音啊

bear26, 19F
的士就是一個例子 台灣80年代香港正意氣風發時 小黃的稱呼

bear26, 20F
也有人學香港叫的士呢

jollybighead, 21F
早年很多東西都是先進香港,說好聽點是華語圈的世界

jollybighead, 22F
文化轉運中心,難聽點就是盜版最狂的地區...

jollybighead, 23F
然後以前出國沒那麼方便,但到香港可以先接觸這些

jollybighead, 24F
典型的就城市獵人的孟波,這譯名就是來自香港

jollybighead, 25F
還有小叮噹
還好我們沒有把某人翻成笛子魔童 比達是我最後能接受的範圍
※ 編輯: bear26 (126.193.122.234 日本), 02/27/2024 17:35:20

RockZelda, 26F
翻譯這東西音譯很難真的說有錯吧?像是妙麗當初就

RockZelda, 27F
童書翻法,把人名簡化成兩三個字之類
Hermione Granger 你幫我簡化一下變成妙麗
※ 編輯: bear26 (126.193.122.234 日本), 02/27/2024 17:42:51

bear26, 28F
發音應該是更近似於 赫麥妮 古蘭傑

bear26, 29F
G台灣都很喜歡因為美觀翻成格 但是通常是古的音

diefish5566, 30F
mione=妙麗啊 就簡化

bear26, 31F
你要女性化一點可以變成荷麥妮啊

RockZelda, 32F
/ hɜ r maɪəni/把前面的 刪掉,留後面的/maɪəni/

RockZelda, 33F
發音上音近「麥爾妮」,再連音簡化不就成妙麗?

bear26, 34F
ne 到底怎麼不翻妮要翻麗 妙尼也比妙麗更精準

tmwolf, 35F
宜家翻的很精緻,最好是亂翻

bear26, 36F
不就是自我理解流嗎

jollybighead, 37F
ㄚ頭、樂平...

RockZelda, 38F
還有尼勒樂梅、魯霸海格、跩哥馬份等等

RockZelda, 39F
幾乎都是簡短的二字翻譯

JHGF2468A, 74F
小傑是我看過最扯的

sxing6326, 75F
智障派吧

zainc, 76F
可口可樂~

woodghost, 77F
舉例錯誤 我看不出宜家有什麼問題

ballby, 78F
用這篇的邏輯,Viagra應該叫「拜亞瓜拉」

ballby, 79F
但實際上中文有給非常淺顯易懂的翻譯

ballby, 80F
「威而鋼」

ballby, 81F
說個笑話,消費者笑廠商不懂中文

bear26 作者的近期文章

Re: [閒聊] 索尼在PS上的經營策略到底是對還錯?
主機接電視 第一個你所有東西都放在電視旁邊 客廳會看起來很乾淨 第二個 你可以躺沙發 什麼事情都用手把解決 PC接電視 你也是可以省略一堆線在那邊走 然後把主機放在電視旁邊 但是你不管再怎麼遠端 你一定有鍵盤和滑鼠 這兩個短時間無法克服的東
Re: [閒聊] 日本人真的會這麼直接的歧視嗎?
怎麼可能沒有歧視 沒有歧視只是你不覺得而已 Kuku你既然都來十年了 十年前到現在有哪些轉變怎麼會沒看在眼裡 在我看來 風俗店不收外國人 就是歧視 或者現在收外國人料金 就是歧視 剛來日本時 沒有什麼以為格安選擇 辦手機時跟你要日本銀行帳戶
[閒聊] 為什麼悟空不知道接吻是啥
就我在翻超的漫畫 (一口氣看超爽) 然後就在札馬斯篇 大特要救舞的時侯 是用口對口的接吻去餵食仙豆 悟空為此表示大驚 貝吉塔就在旁邊吐槽他說他沒接吻嗎 悟空居然回あったりめえだろ (直譯就是當然沒有啊) 貝吉塔說啊不是結婚了嗎? 悟空又回這
Re: [刺客] 官方彌助介紹「將日本從壓迫者手中解放」
黑奴解放絕對不是黑人起義造成的 黑人被當奴隸幾千年 賣黑奴的還常常是黑人自己的帝國 譬如桑海帝國 解放黑人的是資本主義和工業化 需要工人 資本主義和工業化的誕生瓦解了 傳統的地主為主的莊園文化 簡單來說就是新白人階級對抗舊白人階級啦 資本主
Re: [閒聊] Fantia暫停VISA Matercard支付
我在這生活 跟你說 一堆網站也不能用JCB啦 日本就是會搞出 外國人剛來日本 辦手機 喔抱歉你要有銀行戶頭才能辦喔 然後跑去辦銀行戶頭 喔抱歉 你要有手機喔 風俗要刷卡 雖然加手續費 但是一堆不給你用JCB FC2也不給用 有些直播平台想要
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論
很簡單啊 你讓歐美做一個遊戲 就做壬辰倭亂好了 你把李舜臣改成黑人你看看韓國人會不會爆走 或者是塞個黑人角色 去幫李舜臣打仗也可以 韓國人一定爆走 或者搞個跆拳道大師是黑人 韓國人也會爆走 中日韓三個國家 最排黑的就是韓國好嗎 韓裔在那邊戳
Re: [閒聊] 為什麼FF7重生仇恨值這麼高
我跟你說 FF7重生在PS5上今年遊戲性 還是頂尖的 你把伊芙換去重生的世界 然後能換衣服 你看看評價會不會起飛 你看那個吸塵器沒幾個就讓人抱怨成這樣 你看劍星有幾乎一摸一樣的東西 還好幾個 你看有人抱怨嗎? 你看FF7貼圖材質有人抱怨 講
Re: [討論] 日本人開車用手機 路權仔不罵嗎
跟西洽有點無關 本人金駕照 但是下次更新要降級了 為什麼 就是因為開公司車時 突然電話打來 因為是公司車我沒設定 手機放在副駕駛座上 那時候正在塞車 大概以時速20正在滑行 然後就拿起來看一眼是誰打來的 剛好滑到臨檢站讓警察看到 嗯 初次
Re: [閒聊] Seed票房怎麼輸排球那麼多...?
排球是團體競技的前幾大球類 足球 美足 棒球 籃球之下 基本就是排球了 排球少年的受眾 喜歡排球的人 喜歡運動漫畫的人 喜歡熱血少年漫畫的人 腐女 而且排球是世界文化 所以不只日本 其實有在打排球的國家 好比對岸 排球少年其實也很受歡迎 S
更多 bear26 作者的文章...