※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[神鳥] 中國鳳凰 VS 西方不死鳥 (Phoenix)
中國鳳凰和西方不死鳥也是不同的神鳥
其實phoenix是西方不死鳥,不是中國鳳凰
但是中國鳳凰在外文裡被統一譯成了phoenix
而西方不死鳥(phoenix)中文裡也常譯成鳳凰
例如:美國亞利桑那州的鳳凰城(Phoenix)
音譯「菲尼克斯」或義譯「不死鳥」應該都比「鳳凰」好
寶可夢的「鳳王」原型是中國鳳凰
https://i.imgur.com/2PrycwO.jpg
寶可夢的「火焰鳥」原型是西方不死鳥
https://i.imgur.com/w2RuYHI.jpg
因為翻譯一樣的問題,也造成東西方神鳥的概念混淆
像是...中國鳳凰原本是不會浴火重生的
這應該比中國龍和西方龍的形象混亂更嚴重
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.15.216 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707535470.A.621.html
推
→
推
→
→
推
→
→
推
推
→
推
→
→
→
→
推
推
→
→
→
推
→
推
→
→
推
→
→
→
→
→
→
推
→
推
→
→
→
推
→
推
推
→
→
推
→
推
→
→
→
推
噓