※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 所以蔚藍營收一直普通是因為太佛系嗎?

時間
最新2023-07-15 08:45:00
留言11則留言,6人參與討論
推噓4 ( 407 )
※ 引述《ihatepenguin (窩討厭企鵝)》之銘言: : 話說額外問個問題~ : 碧藍檔案到底是不是中資或中製遊戲? : 有人說是nexon製作悠星發行, : 也有人說悠星不只發行還有出錢。 : 之前也看過更是有幾篇討論有懷疑nexon只是白手套, : 實際上就是悠星做的!? : https://hafat.github.io/cn_game.html : 我查了一下,這個網站應該蠻權威的,也說蔚然是中資遊戲... : 蠻好奇現在是蔚然現在實際的資本結構的~ : 雖然不影響我玩遊戲的意願喇哈哈~ 我記得當年常聽到的說法是悠星企劃,委託NAT GAME開發 雖然現在看來就傳言而已,不過...以一款韓國原廠開發的遊戲來說, BA的確有很多容易讓人誤解的不尋常之處 首先是韓國開發卻不是韓國首發,這就已經相當異類了,它甚至還是日本首發 然後韓國遊戲有配音的話,大多會有韓文版,這點BA也沒有,在沙勒服被迫(?)加中配前, 全世界所有版本都是共同使用日文語音 然後韓國遊戲常見的另一個操作是角色名稱本地化,在日本以外的地方使用韓國名稱, 唯獨日文版會把韓國姓名通通換成日式名稱 我還去確認了一下之前有玩過的未來戰,因為未來戰中文版的角色看起來很多國籍, 有姓金姓姜的韓國名,歐美風的外國名,還有七原.大神這類有漢字的日式名, 結果未來戰日文版依然把韓國姓名全換成了日式名字,姜素英變成マエカワ・ナツミ, 更有趣的是原本就是日本人的角色漢字照用,於是原生日本人有漢字, 本來是韓國名被改成的日本人全部用片假名...我還蠻好奇這劇情要怎麼解釋? XD 這點BA也沒有學這壞習慣(?) 絕大多數角色都是全版本統一日式名稱, 同時也表現在部分曲目名上,兔子小隊主題曲不叫rabbit flap或tokki flap 而是Usagi Flap,還有那個Aoharu跟Hifumi Daisuki 有這麼多的不尋常之處,即使到現在,我還是會覺得"比較瞭解日本市場的悠星 委託韓國遊戲商打造一款針對日本市場的手遊"聽起來實在是個很能說服人的說法 什麼? 有韓國廠商自己做出這麼日本風的企劃? 啊哈哈...開玩笑吧,如果真有這種事.. 那麼,這想必是一群從小看著日本作品長大的人們,寫給有同樣經驗的玩家們看的情書吧 -- "為什麼妳要代替妳爹!?" "因為那天晚上是我爹代替我..." (打雷) "段─正─淳─納───命────來─────!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.101.239 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689368997.A.12D.html

11 則留言

bautz, 1F
每個有名字的學生,姓氏還都是日本極少數人的姓氏

lexmrkz32, 2F
一說是悠星委託韓國做遊戲,另一說是內褲鬆想做針對日

lexmrkz32, 3F
本的遊戲,所以找悠星來幫忙

lexmrkz32, 4F
但無論是哪個,我覺得都算不上中資就是

anpinjou, 5F
你可以多看幾篇訪談 他們就不是在做韓國遊戲 而是在做

anpinjou, 6F
日本遊戲 現在一樣是維持這個方向沒變過

Deltak, 7F
問就是只有宅宅知道宅宅要的

keerily, 8F
檔案製作團隊還真的是一群精日阿宅呀

vios10009, 9F
就跟原神會被當成日本遊戲一樣

vios10009, 10F
實際上外國人是有能力做出日本風格的遊戲的

vios10009, 11F
不過這應該也是Nexon原本的形象帶來的反差感吧