※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[閒聊] 每天睡前看一篇字典

時間
最新2023-09-11 18:10:00
留言34則留言,5人參與討論
推噓8 ( 8026 )
感覺明天就會放棄 但我發了這篇就會讓明天的我痛苦 所以我還是先打著來 真的就是沒有比這更適合的時候看這本了 這次不看 我真的可能永遠封印她 如果不知道這啥的話版上打畢業論文就有了 我看我打完這篇費雯會不會補個連結或是圖 補了連結 之前看到主催推特說電子版 我總算不用翻紙了 重到爆又大 講這篇 https://note.com/starlight_paper/n/na83c3368c894 最近版上人多了嘛 對阿 之前魂那裡看了一點 先從主催的製作背景開始看這本 121人 快五百頁的東西 然後99篇文章 主催說是98趴的巧合 兩趴的調整 她講想要做這本的契機很有趣 是當時劇ス推特上的名問之一 為什麼華戀下雨天那個綠燈要不直接過馬路 而是走天橋 下面的討論是 ある人は「“見ない・聞かない・調べない”華恋の日々の暗喩として、渡ってもいいの に“渡らない”演出がなされているのでは」と言い、またある人は「ひかり(青信号) のようにまっすぐ進めず、立ち止まったり歩道橋で遠回りしてしまったりする華恋を表 しているのでは」と述べた。「華恋が、同級生たちとは異なる、困難な道を歩んでいる ことを示しているのでは」 然後主催就覺得好有趣 整部都有這樣的討論的話一定更棒 然後因為年初衝動把自己搞得每天都要花三小時搞這個 持續半年的生活 還有為甚麼是論文 因為是畢業 而且論文設計簡單 感覺會有專業宅來 還有想要對少歌的畢業 決斷 然後就是本來只想要三十個 來了超過一百個以上 後面解釋考察系統稍微無聊 主要是確認資訊正確 但多了兩個班 分別做很屌 插圖克洛是最多的 然後破百觀賞的瘋子那篇有對談紀錄 這本有文章 圖片 漫畫(很少) 還有問卷 問卷是用GOOGLE的 雖然回答有刪減 但最後那個 對你來說少歌是什麼沒刪 有兩面都是這個 https://i.imgur.com/iXR85CH.jpg
[閒聊] 每天睡前看一篇字典
那個閱讀下去接人名真的很流暢 整體也很有趣 6.5真的很強 基本上少歌原作是濱 少歌同人就是6.5 這是我自己講的 最後的主催閒聊段落 重看這部還有做這本合同 感覺讓自己離前往下個舞台更遙遠了 做這件事對享受這部作品的人來說也許是邪道也不一定 99人 99種少歌 不可能用自己以外的人的感受來看劇場版 但也許可以透過別人的評論 得到疑似在觀看作品的體驗 後面基本上是謝詞了 對這超過一百人以上 脫離常軌 醉狂的同人誌 所注入熱情的少歌STAFF還有讀者的感謝 順便看了後面那篇廢物高中生的問題 https://note.com/starlight_paper/n/n3b389dc0638e 但我還真的答不出來理由 我也是沒語言力的廢物 君死にたもうことなかれ 這句的矛盾我也想過 但也沒啥答案 選番茄跟甘い倒是感覺很簡單 但真要答就好像不簡單了 每次我看這種東西都會有奇怪的反感 就因為這不是我的東西 跟考察和查資料很像 我不確定我到底想不想知道 這是不是我的少歌 以前我很討厭這感覺 討厭到我有時候根本不查不想知道 干擾我的結論跟感覺 但現在理性多了後 感覺至少先了解一部分有答案的東西不會方向錯  之後再去找自己的東西就好 大概吧 有時候我也想不透為什麼我討厭看別人的考察 害怕自己的思考基礎跟情緒被打翻吧 像是他用語集的那個 篇名最後的台詞 原本是叫 再生產的REVUE 這我就不知道 又是訪談來的東西 明天繼續 https://youtu.be/LBB26xe01XM?si=xbD3I7YF796Jf_F5
話說wl 你之前講Jesus Christ Superstar在哪篇訪談 -- 英雄には試練を! 聖者には誘惑を! https://i.imgur.com/RIwPiEq.gif
[閒聊] 每天睡前看一篇字典
私にはアンタあなたを!! 魂のレヴュー Revue song: 美しき人 或いは其れは(恋の歌か) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.82.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1694366751.A.EB1.html

34 則留言

wl2340167, 1F
什麼屁都在推 真正研究的你還不想看
我真的覺得我那發錢方式比你好一百萬倍

wl2340167, 2F
奈奈口上這個 忽然被打到欸 沒有思考過這件事

wl2340167, 3F
我剛剛開始研究與謝野晶子那首詩 不能太快回答

wl2340167, 4F
不過與謝野寫的是 君死にたまふことなかれ
我覺得能先捨棄日文靠北難的部分 這句跟奈奈講的都是不要死 吧 就很怪 我當年看日文就去查過了 電影院車庫翻我又覺得怪了 的確就是要死 然後又說不要死

wl2340167, 5F
是歷史假名的緣故嗎 只是單純的現代轉換

wl2340167, 6F
1 3 4就挺看個人感受了 自問自答幾乎正解了吧
我覺得1根本不知道在問三小 問:欸 好像欸 啥 沒了

wl2340167, 7F
#1Z6c2Cw8 音樂 訪談
※ 編輯: jeeplong (123.192.82.186 臺灣), 09/11/2023 01:55:33

jeeplong, 8F
感覺這本後面就會有的東西

jeeplong, 9F
大概吧

wl2340167, 10F
他那個有篇もっとわかります! 卒論合同用語集

wl2340167, 11F
我看了就ㄎㄎ笑 根本就是我平常在寫的那堆

jeeplong, 12F
他那用語就跟沒寫一樣

jeeplong, 13F
不過當初訪談的時候我沒找到那首來聽就忘了

jeeplong, 14F
現在聽真的一模一樣 有意思

wl2340167, 15F
アニメディア 10月号這個我當初竟然完全沒注意到

wl2340167, 16F
2021號竟然還沒有電子版 發瘋

jeeplong, 17F
再嗆用語集阿

wl2340167, 18F
封面不是ス或者是沒有特別宣傳的東西實在很容易錯過

jeeplong, 19F
你要去買那本東卍垃圾讓他飛來了嗎

wl2340167, 20F
哇靠 現在在看那篇寶塚要素集 跟我エルドラード那篇寫

wl2340167, 21F
一堆差不多的是怎樣笑死 搞得超像我抄襲人家的

wl2340167, 22F
等有什麼要一起買的可能會弄一本中古的回來

wl2340167, 23F
我還沒想好 但最直覺我要說為什麼叫他別死

wl2340167, 24F
「等我來殺你」

wl2340167, 25F
整理了一下想法 前面都想得太複雜了

wl2340167, 26F
君死にたもうことなかれ跟今君に美しい最期を 連在一起

wl2340167, 27F
就好了 你可別就這樣(絕望而)死了 如果要這樣 不如我現

wl2340167, 28F
在給你最美的結局 ok 跟原本根本一樣

jeeplong, 29F
喔 阿 熟れて落ちゆく運命なら 還真的跟原本一樣

mkcg5825, 30F
每次看你們的對話都像在另一個維度上呢

HungPika, 31F
我也覺得是不同維度XD

up45678, 32F
先不說日文,我覺得我開始看不懂中文了

jeeplong, 33F
哪有 明明很正常

wl2340167, 34F
我覺得大家都要一起來研究文本研究台詞