※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[問題] 台灣文學有什麼樣的特徵?
雖然從小到大或多或少讀了一些台灣文學
但想想很多台灣文學除了地點是台灣之外
其實想不太出來有什麼很獨特的特色
比如說
把<罪與罰>的主角ctrl-f全選替換改成阿明 房東太太改成歐巴桑
把<百年孤寂>的邦迪亞家族ctrl-f改成林姓家族
把<挪威的森林>的三角關係ctrl-f改成小陳<>雅婷<>淑惠
再把台詞加一些「X」、「拜託」、「蛤」等語助詞
或是全部改成台語
讀起來應該就跟台灣文學有87%像
普通人應該都分不出來吧?
究竟台灣文學的特徵是什麼呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.48.203 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715819528.A.A4B.html
20 則留言
Borges 作者的近期文章
45C_Chat
[閒聊] 郭靖黃蓉死守襄陽是不是很不合理?以郭靖黃蓉的武功 就算守不住襄陽 要保護全家逃走難道有任何困難? 更不要說襄陽在湖北 襄陽沒了 不代表南宋沒了 歷史上襄陽陷落是1273 南宋滅亡的崖山之戰是1279 如果郭靖真的這麼忠於大宋 那撤退之後 還能保護宋朝皇室六年 完全沒有12
[閒聊] 王者榮耀為什麼要換皮變傳說對決?
明明骨子裡是同一個遊戲 但偏偏要角色亂換一通 什麼趙雲是呂布 呂布是曹操 貂蟬是王昭君 洛克是劉備 漁人是張飛 也有一樣的 像孫悟空就還是孫悟空 這樣亂搞的意義在哪裡咧?
[閒聊] 三體角色 小說/美劇版改編(小說雷)
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1c0CY5_L ] 作者: Borges (波波波波) 看板: EAseries 標題: [討論] 三體角色 小說/美劇版改編(雷) 時間: Mon Mar 25 08:42:43 2024 以
推
→
推
推
→
→
→
推
噓
推
推
推
推
→
推
噓
→
→
推
→