※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
前段時間魔戒公共版權開放(?),
總之各出版社都能找人另外翻譯魔戒給消費者選擇,
在那之前一直有人拿預計要出的版本去回踩朱版,個人印象好像很早之前就有人在說朱版很
多錯譯,
只是最近拿出試閱版進行討論比較的文章中,朱版的翻譯好像也沒那麼的糟糕?甚至還兼顧
了可讀、通順流暢,
那如果是因為對翻譯者的厭惡要去踩之前的翻譯作品,有沒有什麼明確的、一針見血的翻譯
錯誤可以拿出來說的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.223 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710204126.A.FB2.html
Re: 回文串
97308
> [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 08:42
2264
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 11:57
1637
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/12 13:41
1126
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/13 16:30
922
Fw: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
book03/13 20:17
284480
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 00:21
1558
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 01:24
86124
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 02:13
1324
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 20:16
621
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/15 20:26
11
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
C_Chat03/16 05:31
308 則留言
zsp9081a 作者的近期文章
[閒聊] 無雙系列需要如何改善?
看到起源的公布來閒聊討論請益下, 無雙發展聲勢也越來越低的感覺,作品的產出速度也放緩了許久, 依稀印象有看過許多討論提到光榮公司出品的無雙系列的打擊感不好、很差,實際遊玩上, 不論是本家作品又或者是代工類的,不能說沒有打擊感,只能說是聊勝於
12C_Chat
Re: [閒聊] 明明A上去就贏,最後玩到變成敗犬的女角※ 引述 《er2324 (er2324)》 之銘言: : : : : 漫畫好像有很多這種角色。 : : 明明男主對她的好感度超高,自己也對男主有意思。 : : 結果就是一直龜著,龜到男主被其他女角搶走。 : 結局直接變成敗犬。 : : 說
21C_Chat
Re: [閒聊] 蹦世界數位創意 道歉聲明※ 引述 《SivaChen (SivaChen)》 之銘言: 。 : : 本公司駐點臺文館小編之家人為插畫創作者,阿龍圖像為其所繪製,事件爆發至今,由於 : 該位創作者本人近期不在臺灣,本公司積極嘗試與本人聯繫以釐清細節,因此也耽誤了對
23C_Chat
Re: [新聞] 台文館爆抄襲!廠商淚嘆「同事每晚都在有幾個疑問啦 1.每天以淚洗面 這件事情真的大規模延燒且風向逆轉不就昨天有提出創作過程的疑似原創作者反擊才開始的 ? 他就開始哭好幾天,啊是怎樣?一開始就知道會逆風嗎? 2.Ig不公開 好啊 ig是你個人資訊不公開,合理,但你可以跟那個創作
50C_Chat
[閒聊] 戰場上對統帥的斬首戰術效果有多大最近無聊跑回去翻王者天下, 王騎回歸的馬揚之戰篇,花了大半左翼的兵力吃掉對面的右軍統帥,後續導致被包圍的追擊 戰也是為了剿滅敵軍主帥才過度深入的, 上季動畫化的黑羊篇也都是想辦法製作先弄死對面大將, 好像只要大將一倒的那方就完全沒有希望了?
Re: [閒聊] 海外有位PS5玩家表示現在就像1939年黑人
從遊戲製作角度來思考,獨佔對玩家來說會不會反而促進遊戲的多樣化? 先不考量滿足特定玩家的炫耀感,獲得我有你沒有的快樂。 獨佔平台可能可以逼迫廠商適配特定開發環境並腦力激盪製作出不同往常較為特別的遊戲? 例如「健身環」這類配合joycon與彼
推
推
→
→
推
→
→
→
→
推
→
→
推
推
→
→
→
→
推
→
→
→
→
→
→
推
→
→
推
推
→
推
→
推
推
→
→
→
推
推
→
推
→
推
推
→
推
→
→
→
推
→