※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[閒聊] 近來看台劇對口條的小小雜感

時間
最新2020-05-31 00:06:00
留言191則留言,40人參與討論
推噓56 ( 560135 )
從寒假看完想見你之後,得了現代劇廢人症,所以一頭扎進去對岸的古裝劇,直到最近古裝看膩了又跑回台劇 衝著光漢看了一集罪夢者,嗯......謝謝,下面一位...... 之後改撿起幾年前忘記看完的浮士德的微笑,把最後幾集補完,接著無縫接軌的看覆活,目前進度緩慢的終於看完第四集了 覆活第四集有個片段是方景安墜樓後,方彥華看著兒子的屍體,愣了片刻,隨即仰天長嘯,接著鏡頭拉遠,透過小巷子呈現悲涼感 原本我以為會很尬,因為我看過太多仰天長嘯的畫面,很乾、然後情緒好像還沒到(一時之間想不出有哪些,第一個蹦出的畫面是想見你中,陳韻如墜樓後李子維(還是莫俊傑?有點忘了抱歉)大叫的畫面,有點讓我尷尬) 但覆活的這一段讓我瞬間紅了眼眶,差點飆淚,後續方彥華的黑暗行為更是讓我馬上收起眼淚,直接過渡成恐懼 雖然夏靖庭的口條是有點咬字不清楚的台灣國語,黃仲崑也是明顯的台灣國語,有的字會糊在一起聽不清,但我反而更能入戲,覺得很貼近生活 同部的陳以文、于子育,還有前幾集的調解委員、醫師,也都不是標準的主播式國語,有自己的特色,讓我覺得他們就是生活中會出現的角色,很好入戲 口條同樣有特色的,我覺得如浮士德裡面的女主、小悅,想見你的雨萱、子維、韻如媽、韻如弟,遺憾拼圖的楊貴媚、黃姵嘉 雖然板上對浮士德的女主演技評價不到很高,但我覺得她倒是有把千金小姐的感覺演出來,說話有想像中豪門小姐的嬌柔,語調都很溫柔,相反的,小悅就是一個窮苦人家出身、自小打拼討生活的女孩,口氣、語助詞都很直接且犀利 然後在想見你裡面,當然首推佳嬿女神詮釋的雨萱/韻如,雨萱說話的語調會比較高而且斷句乾脆,韻如會比較小聲,且好像有點結巴;李子維的口條有點像中國常說的“像撒嬌的台灣腔”,有的詞語會糊在一起,一開始從古裝轉回來看台劇時不太習慣,後來漸入佳境,覺得口條很真實,就彷彿是身旁的男同學(但沒光漢這麼帥就是了),沒有在演戲的刻意感;韻如媽就是常見的有台灣國語的地方媽媽(?),生活周遭常常出現的那種,很貼近、很真實,韻如弟雖然看臉就不像國中生,但一出口的口氣就有國中屁孩感,用聲音語調改變視覺年齡XD 遺憾拼圖裡楊貴媚飾演的于秋蘭會讓我聯想到我媽,可以同時擁有流利的台語和字正腔圓的國語XD,而且是那個年代的字正腔圓,ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ有時候會特別加重,有時候又會忘記加重的;黃姵嘉的咬字我也很喜歡,很清晰,但不會有刻意感(然後她好可愛> <) 會讓我入不了戲的反而是說的一口清晰國語的演員,或者說,因為不希望讓臺詞糊掉所以用力咬字的那種感覺 比如說覆活的男女主角,其實我一直很難入戲(捂臉),小男女主角還比較可以。看戲的時候會不斷出戲,感覺他們的口音太不生活化了,比較像客服人員那種力求完美的說話方式 同樣咬字讓我尷尬的還有我的自由年代裡的李國毅,雖然我就是從這部劇開始成為李國毅迷妹,但對於他劇中的說話方式一直接受不能,之後的料理高校生似乎也是這樣,嘴巴開合幅度不大導致說話不太自然 目前為止,1.說話自然 2.詞語不太糊在一起 3.口音不太台灣國語的角色,我腦中第一個浮現的是單均昊,然後是終極系列的主演群(暴露年齡)。單總的話因為人設是富二代,說話比較不本土合情合理,就算用力咬字也不會有種“我在演戲喔”的突兀感;終極系列的話,我覺得主演群應該都是拋下偶包認真中二,把自己融進角色,所以念出中二台詞時不但不尷尬,反而超級熱血 自從看了多部陸劇後,我對口條的標準好像提高了,可能是因為他們有的是用配音,如果演員本身演技好+配音選的好,整體就很好入戲,我們是現場收音,演員口條差,後期也沒辦法做什麼 總結一下,我喜歡且容易入戲的口條大約是1.符合人設的台灣國語 2.充滿感情的含滷蛋說話>沒有感情的刻意咬字 大概是這樣~ 因為夏靖庭仰天長嘯的那一幕跑來板上發文,我覺得我好怪XD ------ 最後偷渡一點私心很想說的但和本文無關的東西 以人設來說,浮士德的趙以霆、覆活的程佑寬、李耀青超帶感的 但可能是浮士德的片頭曲做的太好,用城堡場景、濾鏡之類的打造出邪氣的感覺,正片裡反而沒有那麼驚艷,很多時候感覺男主要開始霸道、邪魅一笑或陷入掙扎時,劇情就結束了,太可惜了 程佑寬塑造的最成功的是他的妝吧我認為XD,真的有受19年失眠之苦的樣子,其餘的好像就普普通通 李耀青是本劇我最愛的角色!當初就是看了耀青的片段入坑的,可以詮釋高中大學時活潑暖男的模樣,也可以有成年男子的成熟、不可捉摸,重點是眼神的轉變和聲調的把握度很好啊,一不小心就搶走我對主角的關注了哈哈 ----- Sent from JPTT on my HTC_U-3u. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.220.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1590256184.A.9AE.html

191 則留言

morning9, 1F
我看戲也是很在意口條的人,中國古裝劇有時看到演技不佳

morning9, 2F
的演員,閉著眼睛也能把戲聽完XDDDD

iceafu, 3F
覺得李國毅的口條很微妙 靈異街11號他演得很好 但有時口條

iceafu, 4F
會突然變得很突兀(ex突然捲舌) 但他講國台語交雜就很順

iceafu, 5F
推想見你男女主角口條 李子維比較親切的台式腔調維持很好

iceafu, 6F
雨萱跟韻如讓觀眾覺得完全不同人 佳嬿有下功夫去詮釋

jin062900, 7F
中國90%都是配音的 當然沒有口條問題

homefisher, 8F
同感明道的單均浩很剛好

homefisher, 9F
口條真的不是講話標準就叫口條好 要搭配角色設定 腦

homefisher, 10F
中想到第一個例子就是雨後驕陽的鍾欣怡 她講國語很標

homefisher, 11F
準 也沒有含糊 但卻很有一種主播報新聞感…

homefisher, 12F
板上討論很多誰是被害者的林的口音 我倒沒有覺得是中

homefisher, 13F
國腔 純粹是不太適合角色設定(但我覺得她念粵語蠻好

homefisher, 14F
聽的) 然後魔化那段演技有點刻板
上面講的兩部我沒有看不知道XD,我對林的印象還停留在之前的十六個夏天,好項沒有奇怪的口音

homefisher, 15F
李國毅我是偶爾會覺得他講台詞像在murmur

homefisher, 16F
不過老實說 會不會出戲很多時候是自己看戲的慣性 如果

homefisher, 17F
習慣了中國古裝劇就會覺得好像那樣講話才是正常、標

homefisher, 18F
準 但其實古人也不是那樣講話的啊XD
如果要用古音說話,大概演員崩潰觀眾也崩潰吧XDD

homefisher, 19F
像是終極這種調性的戲 你如果聽到中國古裝劇那種配音

homefisher, 20F
也是覺得很怪吧

gj73cy9, 21F
有人也完全聽不出口條的差別嗎XDD

CHJ1412, 22F
覺得台劇演員有些口條會浪費了自己的演技,不過中劇配音

CHJ1412, 23F
就那幾個聽起來都差不多,表現方式也很類似,所以我都靜

CHJ1412, 24F
音看XD 有些台灣出發的藝人去中國拍戲練口音後到台灣接戲

CHJ1412, 25F
的口條比含糊不清的murmur更讓我煩躁
聽到太濃重捲舌音的口音真的煩燥

thouloveme, 26F
台灣國語跟主播式發音的中間值的最必須要注意 因為就

thouloveme, 27F
是發音發不好....這個我最不能接受

thouloveme, 28F
早期賀軍翔就是介於這個中間值 讓人很出戲

thouloveme, 29F

thouloveme, 30F
上面愛錯MV的賀軍翔口白 真的發言讓人出戲

thouloveme, 31F
介於這個發言中間值的演員 就是變成你有時候需要字幕

thouloveme, 32F
幫助 不然就看不懂

thouloveme, 33F
跟他對戲的李心潔 就發音標準 也不會讓人出戲

thouloveme, 34F
賀軍翔把「是真的」發音成幾乎變成「四真的」

thouloveme, 35F
就會讓人覺得很不注重自己口條
不過如果角色設定合理,這種不太標準的口條其實我可以接受耶,因為我周遭的人說話有時候也蠻不標準的,只有演講或談公事才會用主播音

gucciogucci, 36F
我也因為台劇口條問題都看不下去 所以講台語的劇我

gucciogucci, 37F
很喜歡
大推鄉土劇,真的是練習台語的萬能工具,我覺得每個演員都說的超標準的

thouloveme, 38F
像伍佰就是整套口條都有自己發音風格 你不會覺得聽起

thouloveme, 39F
來怪怪的

icion, 194F
華視 關公 月玲飾演小喬 這應該是岳翎唯一一部沒有用配音的

icion, 195F
古裝劇 也大概可以理解她的古裝或瓊瑤劇都要用配音的
※ 編輯: cathyguo (140.112.220.250 臺灣), 05/27/2020 01:16:24

YWCT, 196F
推鄉土劇老演員的口條XD

YWCT, 197F
但台劇很多口條真的聽得很痛苦....

YWCT, 198F
比較好的通常也有在劇場磨過,但有時候演得太用力又是一個問

YWCT, 199F
題了

odder, 200F
張榕容口條向來不錯 望她回台拍戲 許就很活絡,吃得開