※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板points
標題

[分享] 金普頓新密碼

最新2023-12-18 03:00:00
留言23則留言,6人參與討論
推噓1 ( 1022 )
這季kimpton的social password “Chalet all day‘’ 從2023/12/1-2024/2/29 大家可以分享一下拿到了什麼喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.122.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/points/M.1702515524.A.B1D.html

23 則留言

Killercat, 1F
冷知識,這個念sha-lai ch念sh t不發音

Killercat, 2F
sha-lei 比較接近

tcruise0, 3F
謝謝說明如何發音。

Yishanhuang, 4F
謝謝

crywolfer, 5F
這有什麼冷知識 一個字一種念法 會查字典會看英標

crywolfer, 6F
就會念

cityport, 7F
確實不算冷知識..夏洛特也是這樣發sha的音..大家都

cityport, 8F
知道..沒有人會讀成掐雷特脫

cityport, 9F
不過後面的let就有不同發音囉..不論發哪種都是對的

Killercat, 10F
會這樣發音的字通常語源都是法文,有一家滿有名的

Killercat, 11F
酒莊叫做JP Chenet(she-nei)也是類似的規則

Killercat, 12F
說冷知識是因為其實大多數人初見都會唸錯 XD

Killercat, 13F
這個版可能大家都比較國際化 就當他是熱知識嚕

Killercat, 14F
話說我明年二月會招待朋友住大安金普頓 再分享禮物

Killercat, 15F
台北寵物友善的星級旅館真的太少了(遠目)

GimO, 16F
推5F 老人就是好為人師 老不是客觀的年齡而是一種心

GimO, 17F

cityport, 18F
現在很多字你以為是英文,其實是其他語言來的,但是

cityport, 19F
英語版本中仍然維持原來語言的拼音,台灣人很熟悉的

cityport, 20F
矽谷San “Jose”,這個字已經變成西班牙文英文共用

cityport, 21F
最難的是美國一堆原住民語言的地名,別說外國人,連

cityport, 22F
很多美國人都不會發那些字的音,一看到就傻眼

cityport, 23F
會發那些美國原住民語的字,那才叫冷知識,冷到凍

holaorange 作者的近期文章

[討論] 中華隊門票如果用配貨形式賣可行嗎
像中華對韓國,中華對日本這種一定都是秒殺 很多人也都會講到黃牛的問題 突然想到如果售票方式學精品那樣採用配貨形式能不能遏止一些黃牛也讓售票更公平一點 有在買精品的講香奈兒你就懂了 有在玩遊戲的就是同捆包的概念 買一張兩張的不限制 但黃牛一定
更多 holaorange 作者的文章...