※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 2019/05/31 盤中閒聊
https://lihi.tv/kmpYI
Belle
Belle !
C'est un mot qu'on dirait invente pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour, tel
un oiseau qui etend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai pose mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?
Quel
est celui qui lui jettera la premiere pierre ?
Celui-la ne merite pas d'etre sur terre
O Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle !
Est-ce le diable qui s'est incarne en elle
Pour detourner mes yeux du Dieu eternel
Qui a mis dans mon etre ce desir charnel
Pour m'empecher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le peche originel
La desirer fait-il de moi un criminel
Celle
qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
O Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle !
Malgre ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir
monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinee !
Laissez-moi vous etre infidele
Avant de vous avoir menee jusqu'a l'autel
Quel
est l'homme qui detournerait son regard d'elle
Sous peine d'etre change en statue de sel
O Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
J'ai pose mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne merite pas d'etre sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux
d'Esmeralda
美人
是為她創造的專有名詞
當她舞蹈將身子嶄露在白日下,像
展翅開始飛翔的鳥
而我感到地獄在我腳下張開口
我的注視穿透她的吉普賽衣袍
還祈求聖母什麼更好的恩賜?
誰
忍心對她投擲第一顆石頭?
這個人根本不配活在世上
喔 路西法(撒旦)啊!
就讓我求這一回
讓我的手指穿過艾絲梅拉達(她)的長髮
美人
她難道是魔鬼化身?
讓我的眼神離棄永恆的主
誰用這肉體的慾望誘惑了我
阻擋我的視線望向天國
她的身上帶著原罪
渴慾她是否使我成為罪人?
她
一個歡場女子一個什麼都不是的人
竟然背負人們的十字架
聖母啊!
就讓我求這一回
讓我推開她花園的門扉(心扉)
美人
在教人銷魂的黑眼睛後面
她可能還是個純情少女嗎?
她舉手投足讓我看見
無限風情
藏在她的彩虹裙下
吾愛
就讓我不忠這麼一回
在我們步上紅地毯前
誰
能夠把眼光從她身上移開
冒著變成鹽柱化石的痛苦
喔 百合!
我不是個忠實的男人
我要去摘艾絲梅拉達的愛之花
我的注視穿透她的吉普賽衣袍
還祈求聖母什麼更好的恩賜?
誰
忍心對她投擲第一顆石頭?
這個人根本不配活在世上
路西法(撒旦)啊!
就讓我求這一回
讓我的手指穿過她的長髮
艾絲梅拉達
----------------
小時候也很喜歡這首@@法語我覺得好難Q_Q
現在回來看 台灣的國際處境也就像這belle吉普賽女人一樣@@ 沒有地位
夾在美國 日本 中國三者之間
有人喜歡美國 有人喜歡日本 也有人喜歡中國
但 愛她就有人得不到就想毀滅她? 逼人家一定要嫁給誰不可?恐怖情人?
對
就是在說你 維尼哥
https://lihi.vip/h312A
愛她就要讓她自由跟全世界戀愛 懂?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.47.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Option/M.1559246570.A.FA8.html
推
→
→
→
→
→
→
推
推
推
推
推
→
推
→
→
噓
噓
→
推
→
→
→
→
推
推
推
推
→
推
噓
推
推
→
噓
→
推
推
→
→
推
推
→
推
→
推
推
推
→
推
→