※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[新聞] 法國大爆發的可能源頭
完整標題:
ENQUETE FRANCEINFO. "La majorité des personnes étaient contaminées" : de
la Corse à l'outre-mer, comment le rassemblement évangélique de Mulhouse
a diffusé le coronavirus dans toute la France
法廣調查報導。「幾乎所有人都中標」:從
科西嘉到海外省,米盧斯這場福音聚會是如
何將病毒散佈到全法國的?
發稿單位:法國廣播
發稿時間:2020-03-28 17:00
撰 稿 者:Laetitia Cherel et Abdelhak El Idrissi
原文連結:https://reurl.cc/z8ZzzN
猶豫了很久最後還是決定來翻譯這篇文,因
為值得借鏡。
本文調查法東一起疑似2000人群聚感染的案
件(幾乎是法版天地會)。如果看活動時間
02/17-02/21,加上3-7天潛伏期和1-2天檢驗
延誤,就跟02/28法國大爆發起點非常接近,
因此非常有可能是肇因之一。
文章非常非常長,比較不重要的段落請容我
用摘要帶過去。
副標:
Contrairement aux premières estimations, ce ne sont pas une centaine mais
un millier au moins de fidèles qui ont été contaminés après le
rassemblement évangélique de Mulhouse en février dernier. Un des
principaux foyers du virus qui a contribué à propager la maladie sur tout
le territoire, révèle l'enquête de la Cellule investigation de Radio
France.
官方估計只有一百多個人,但法廣認為至少
有上千位信眾在這場米盧斯(Mulhouse,在
東法,靠近法德瑞邊界)二月底的宗教活動
被感染。這起群聚感染成為武漢肺炎(又稱
新冠肺炎)散播到全法的關鍵之一。
內文:
L’ampleur du nombre de personnes contaminées par le coronavirus Covid-19
au sein des 2moins de fidèles qui ont été sous-évaluée. Selon
l'enquête de la Cellule investigation de Radio France, plus d’un millier
de personnes ont contracté le virus à l’occasion de ce rassemblement
religieux.
米盧斯的福音教會於2月17-24號(譯:後稱
21日,這裡疑似筆誤)辦了場祈禱會,造成
群聚感染,確實感染嚴重低估,應至少有上
千。
Une enquête qui révèle également la manière dont les autorités
sanitaires ont essayé de gérer cette "bombe atomique". Mulhouse est la
principale porte d’entrée du Covid-19 en France et a été le point de
départ de nombreuses contaminations à travers le pays.
下文講述有關單位如何處理這「核彈」,還
有感染在法國境內擴散後如何一發不可收拾。
Comme chaque année depuis 25 ans, les fidèles se pressent au
rassemblement évangélique à Mulhouse, dans le quartier de Bourtzwiller.
Cette année, l’événement a lieu du lundi 17 au vendredi 21 février et
réunit près de 2 500 fidèles venus de la région mais aussi de toute la
France dont des départements d’Outre-mer tels que la Guyane. Cinq jours
de prière et de jeûne organisés par l’une des plus grandes associations
évangéliques de France, la Porte ouverte chrétienne.
每年米盧斯的福音教會都會辦祈禱會,今年
大約有2500人參加,信眾來自全法各地,包
括法屬圭亞那(譯:在巴西旁邊)。活動不
須報名,自由參加。
"Contrairement à ce que certains responsables politiques ont dit, nous
n’avons pas ignoré les règles de sécurité de base, car à l’époque
il n’y en avait pas encore", explique Nathalie Schnoebelen, la chargée de
communication de la Porte ouverte.
「有官員說我們無視規定照常舉行,這是不
對的,當初根本還沒有規範。」活動發言人
如是說。
"Les gestes barrières n’étaient pas encore recommandés par les autorités
sanitaires. Pendant ces cinq jours, les fidèles se sont donc salués, se
sont fait la bise, et se sont tenus par la main parfois en priant pendant les
célébrations. --- Nathalie Schnoebelen, chargée de communication de la
Porte ouverte"
「那時政府還沒開始宣導減少社交,所以信
眾們當然互相打招呼、親臉頰,有時活動間
也會牽著手。」活動發言人說。
Les autorités sanitaires laissent penser que tout est sous contrôle. Le 21 f
évrier, une note de la Direction générale de la Santé précise que "la
zone à risque est la Chine et Singapour". L’épidémie n’a pas encore ravag
é le nord de l’Italie.
衛生單位說一切都在掌握中,02/21時,官方
說只有中國和新加坡要注意,北義還沒遭殃。
◎ "J'ai serré la main au président et je suis tombée malade le lendemain"
我跟總統握了手,然後隔天就出現症狀
C’est dans ce contexte que le 18 février, le président de la République
Emmanuel Macron vient passer plusieurs heures dans le quartier de
Bourtzwiller, à quelques centaines de mètres du rassemblement de l’Eglise
de la Porte ouverte. Les fidèles évangéliques sont en pleine célé
bration. Mais dehors il y a foule et le président prend son temps. "J’ai
compté, il a mis une heure quarante pour faire 100 mètres tellement il
faisait de selfies et d’accolades", se souvient Patrick Genthon, le
correspondant de Radio France à Mulhouse, présent sur les lieux.
(譯:這段講02/18法國總統馬克宏的確來此
視察,跟祈禱會或防疫無關。但記者轉述當
天馬克宏跟群眾互動非常非常多,其實被感
染風險超高。)
Le problème, c’est qu’une femme du quartier, qui n'est pas une fidèle
évangélique, se souvient avoir serré la main d'Emmanuel Macron la veille
du jour où elle est tombée malade. Elle l’a expliqué par téléphone au
docteur Patrick Vogt, médecin généraliste à Mulhouse, le 3 mars, alors
qu’il était en renfort au SAMU : "Cette dame est présidente d’association
à Mulhouse. Elle m’a dit qu’elle avait été dans le cortège avec
Monsieur Macron. Elle m'a dit : 'J’étais à proximité de Monsieur Macron,
je lui ai serré la main, j’étais dans la salle de réunion'. Et elle a
ajouté : 'Je suis tombée malade le lendemain et mon fils aussi peu
après'".
(譯:這段講有位民眾先跑去教會,再跑去
跟總統握手,然後隔天出現症狀,最後確
診。)
"Il y avait donc des gens dans l’entourage proche de Monsieur Macron qui
étaient en période d’incubation et qui sont tombés malades le
lendemain !" --- Dr Patrick Vogt, généraliste à Mulhouse
(譯:引用醫生的話凸顯總統差點被感染。)
A partir du jeudi 20 février, deux jours après la visite présidentielle,
des participants du rassemblement vont consulter le docteur Vogt. "J’ai
demandé à l’un d’eux si beaucoup de gens toussaient au rassemblement, et
il m’a répondu 'oui, la plupart'". Patrick Vogt lui-même tombe malade
quelques jours plus tard. Dès le 1er mars, l’Eglise évangélique est
alertée par une fidèle qui est testée positive ainsi que ses fils. Le
pasteur Peterschmitt qui a organisé le rassemblement compte 18 personnes
testées positives au sein de sa famille. L’Eglise alerte à son tour les
autorités. S’en suit une enquête sanitaire difficile, car aucun registre
n'a été tenu lors du rassemblement, c’est un événement gratuit et
ouvert à tous. Il est donc très difficile d’avoir les coordonnées des
participants et de savoir combien ont été contaminés.
活動還沒結束時就有病患先後去看診,那時
是02/20星期四。有醫生回憶說:「他問病患
祈禱會是否有很多人咳嗽,病患回:『對,
大多數都如此。』」,這醫生自己後來也確
診。03/01時,教會發現似有群聚感染,牧師
本人家裡也有18人被感染,於是通報政府。
但疫調非常困難,因為本活動免費且自由進
出,沒有名冊,根本不知道誰來過,更別提
去查誰被感染。
◎ Le virus se propage hors de Mulhouse
病毒亂竄
A la fin de l’événement de Mulhouse, de nombreux fidèles contaminés par
le Covid-19 rentrent chez eux. Il se passe plusieurs jours avant
l’apparition des premiers symptômes. Pendant cette période d’incubation,
ces personnes vont, sans le savoir, transmettre le virus à leur entourage.
"Des femmes de ménage, de personnel d’Ehpad, d’écoles, d’ouvriers de
chez Peugeot", se souvient le docteur Vogt. C’est ainsi qu’une infirmière
des Hôpitaux universitaires de Strasbourg, présente au rassemblement,
aurait été à l’origine de la contamination de 250 collègues soignants,
selon le directeur général de l’Agence régionale de santé (ARS) Grand-
Est.
米盧斯的活動結束後信眾們各自回家,幾天
後症狀開始顯現。這些人將在潛伏期傳染給
身邊人:清潔工、安養院員工、學校人士、
工廠工人,據信某位護士可能回去後感染了
史特拉斯堡大學醫院250位同事。
Il y a aussi le cas de ces trois retraitées corses présentes au
rassemblement qui ont introduit le virus dans la région d’Ajaccio. Elles
sont de retour le 24 février, et ne vont être testées positives que le 5
mars. Trop tard. Le 7 mars, on compte 11 cas à Ajaccio, puis 12 nouveaux cas
le lendemain, et 10 encore le jours suivant. Au dernier comptage, le 27 mars,
l’ARS totalisait 263 personnes testées positives au Covid-19 et 21 décès
en milieu hospitalier, dans un contexte où les tests ne sont plus effectués
systématiquement. Selon un cadre de l’ARS Grand Est, les retraitées de
retour de Mulhouse sont à l’origine de l’essentiel des contaminations
relevées en Corse.
有三名信徒02/24回到科西嘉,03/05時篩檢
陽性。但來不及了:03/07時累計11例確診,
接下來兩天各自新增12和10例。截至03/27共
有263人確診,21人死亡,而且這還是檢驗不
及下的數據。官方認為從米盧斯回科西嘉的
人是科西嘉島的擴散起點。
Une situation identique aurait pu avoir lieu en Guyane. Une délégation de
cinq personnes emmenée par le pasteur évangélique Gilles Sax rentre de
Mulhouse le 25 février. Dès son arrivée, il ne se sent pas bien. "Je
tremblais comme une feuille", raconte-t-il aujourd’hui, guéri. Sur le
moment, il ne fait pas le lien avec l’épidémie de coronavirus. Après
quelques jours, il se sent mieux et participe à une messe puis à un repas.
Lorsqu’il est diagnostiqué, l’Agence régionale de santé de Guyane
effectue des tests sur 80 personnes ayant été à son contact ainsi qu’à
celui de ses quatre compagnons de voyage. Tous les tests sont négatifs.
Seul un enfant a été contaminé, sans gravité.
(譯:這邊講法屬圭亞那其實也有機會爆
炸,但框住了。)
D’autres cas en lien avec Mulhouse ont essaimé partout en France :
Orléans, Besançon, Saint-Lô, Belfort, Dijon, Mâcon, Agen, Briançon,
Paris, provoquant des confinements et fermeture d’écoles. Aux alentours
du 8 mars, lorsque les agences de santé communiquaient encore des détails
sur les nouveaux cas de contaminations au Covid-19, on ne recensait pourtant
qu’une centaine de cas liés au rassemblement de Mulhouse en dehors du
Grand-Est.
全法各地其他跟米盧斯有關的感染源有(
譯:城市名不翻了,只標地區):Orléans
(中部), Besançon(東部), Saint-Lô
(西部), Belfort(東部), Dijon(東
部), Mâcon(東部), Agen(西南),
Briançon(東南), Paris(巴黎)。在
03/08時,官方疫調結果顯示至少100例不在
米盧斯的案例與該祈禱會有關。
◎ Des centaines de cas avérés non testés
幾百例有症狀卻沒驗
Plusieurs médecins estiment que ces chiffres sont en fait très loin de la
réalité. Parmi eux, le pasteur Jonathan Peterschmitt, médecin
généraliste à Mulhouse et pasteur de La Porte ouverte. Dès le dimanche
2 mars, une semaine après la fin du rassemblement, il remarque que
l’église - d’habitude pleine à craquer - est à moitié vide. Il fait
alors le lien avec le Covid-19 auquel plusieurs fidèles ont été dépistés
positifs la veille. Lui-même sera également testé positif le lendemain.
Il affirme aujourd’hui que ce ne sont pas une centaine de participants qui
ont été contaminés en février mais la quasi-totalité des fidèles
présents, soit environ 2 000 sur 2 500 personnes.
但很多醫生說實際數字遠超過公告。牧師
(也是醫生)自己就說,隔周日(03/02)
教會裡只剩一半的人,而現在推測幾乎所
有與會者都中標,估計在2000到2500人之
間。
"On peut parler largement de la majorité des personnes présentes sur le
site qui étaient contaminées. Pourquoi ? A cause du nombre de personnes
qui, après coup, se sont révélées malades ou positives dans la foulée."
--- Jonathan Peterschmitt, médecin généraliste à Mulhouse et pasteur de
La Porte ouverte
(譯:引用醫生談全員感染的話。)
Un avis partagé par le docteur Patrick Vogt, le médecin généraliste de
Mulhouse. Il est de garde au SAMU, le 3 mars au soir. Dans la journée, la
préfecture et l’ARS Grand-Est ont publié un communiqué évoquant
"plusieurs cas" contaminés lors du rassemblement et appelant les
participants à se manifester auprès des autorités sanitaires. "On est
passés de 500 appels habituellement à 1 000 appels, c’était du jamais
vu. Les gens disaient tous la même chose : 'On est évangéliques, on
était à la cérémonie, on est tombés malades, on espère qu’on n’a
pas attrapé le corona !'". A minuit, il dit à la directrice de
l’hôpital : "C’est incroyable, l’épidémie se déroule sous nos yeux",
en lui montrant l’écran rouge d’appels.
03/03晚上在急救專線值班的醫師表示,當天
白天衛生主管機關公告有「數起與米盧斯祈
禱會相關」的個案,希望所有與會者主動聯
絡,然後當晚電話就暴增一倍,講的都是一
樣的東西:「我是福音教徒,去了祈禱會,
我有典型症狀,不會是可樂娜吧?」
Les jours suivant, le SAMU de Mulhouse reçoit "1 500 appels par jour, trois
fois plus qu’en temps normal". Le médecin explique que les autorités ne
prennent pas alors la mesure de la gravité de la situation :
接下來幾天電話持續被打爆,比平常多兩
倍。但政府似乎無動於衷,該名醫生說:
"La communication n’a pas bougé le lendemain. Le préfet, droit dans ses
bottes, déclarait qu’on était en phase 2, que la situation était
maîtrisée, et qu’on avait 18 cas." --- Patrick Vogt, le médecin
généraliste de garde au SAMU à Mulhouse
「隔天新聞稿啥都沒提,省長說依舊說我們
在第二階段,18例確診,疫情掌握中。」
Le docteur lance alors l’alerte dans une interview au quotidien L'Alsace où
il déclare que Mulhouse est le plus grand foyer de coronavirus de France :
"On est passé en phase 3. Ce ne sont pas une vingtaine de cas avérés mais
sans doute des centaines qui ne sont pas testés". Le jour-même, le
directeur général de la Santé, Jérôme Salomon reconnaît que le virus
circule activement dans plusieurs territoires, dont le Haut-Rhin et le
Bas-Rhin.
接著那醫生跑去接受地方日報專訪,說米盧
斯炸了:「我們現在進第三階段(譯:大爆
發)了,帳面20例,但有幾百例只是還沒驗
而已。」然後當天,法國相當於台灣國健署
長的官員(譯:法國每日記者會主持人)只
說,在某些地區有擴散跡象。
Aujourd’hui, le docteur Vogt n’a pas de mots assez forts pour qualifier la
gestion de la crise après ce rassemblement évangélique : "Ils n’ont mis
aucun système de veille, d’anticipation. Le système de détection n’a pas
fonctionné. C’est de l’insouciance, de l’incompétence". Contactée, la pr
éfecture n’a pas souhaité répondre à nos sollicitations.
現在,該醫生已經不知怎麼形容政府處置失
當:「不懂得追查,不懂提早準備,通報系
統也失靈,天真以為天不會塌下來,無能。」
◎ "Une bombe atomique nous tombe dessus"
天上掉下來一顆核彈
Le directeur général de l’ARS Grand-Est, Christophe Lannelongue, a accepté
de son côté de revenir sur l’origine de l’épidémie à Mulhouse pour la
Cellule investigation de Radio France. C’est "une espèce de bombe atomique
qui nous est tombée dessus fin février et qu’on n’a pas vue, dit-il.
Après le 21 février (fin du rassemblement de Mulhouse, ndlr) des centaines
de malades s’ignorent car ils sont très peu symptomatiques", explique-t-il.
法國東區健保局(譯:相當於台灣中央健保
署的地區業務組)首長受訪時表示,這像
「天上掉下來一顆核彈,砸在身上我們卻沒
看到。02/21活動結束後,上百人已被感染卻
不自知,因為沒啥症狀」。
"On loupe un point majeur le 29 février", reconnaît Christophe Lannelongue.
Il évoque le cas d’une femme testée positive avec ses deux enfants à
Strasbourg. Elle ne revient pas d’une zone à risque telle que la Chine ou
l’Italie du nord. Déjà malade, la patiente alsacienne ne s’est pas rendue
au rassemblement de Mulhouse. Mais ses deux enfants y ont participé avec
leurs grands-parents. Cette information ne fait pas l’objet d’un
approfondissement lors de l’enquête, qui reste centrée sur la mère et
l’origine de sa contamination. Les enfants ont pu introduire le Covid-19 au
sein du rassemblement évangélique. Mais il est impossible d’être
catégorique.
「我們02/29時錯過一條線索。」他說。有個
在史特拉斯堡的婦人和兩名子女確診,但都
沒有中國或北義旅遊史。該婦人沒去米盧斯
但小孩有跟爺爺奶奶一起去。這條線並沒有
繼續追下去因為疫調重點放在媽媽身上,沒
有想到是小孩先被感染。
◎ Quand le lien est fait, il est déjà trop tard
發現時已經來不及了
Les autorités du Grand-Est comprennent ce qui se passe deux jours plus tard,
le 2 mars, quand elles sont alertées par leurs collègues d’Occitanie. Un
habitant de Nîmes, testé positif au Covid-19, explique qu’il revenait en
voiture de la semaine de prière de Mulhouse. Depuis le rassemblement, il
n’a fréquenté quasiment personne. "Il ne s’est arrêté qu’une seule
fois sur l’autoroute pour acheter un sandwich, détaille le directeur de
l’ARS Grand-Est. Il vit par ailleurs seul."
東區健保局兩天後才搞懂怎麼回事。西南區
健保局03/02通知說,有個住在Nîmes(一個
離米盧斯超遠的地方)的居民確診,他上周
去了米盧斯的祈禱會後獨自開車回家,然後
除了在高速公路休息站買了三明治之外,幾
乎沒跟人見面。另外該居民獨居。
C’est à ce moment-là que le lien se fait et que les enquêteurs du
Grand-Est comprennent. "Eurêka, c’est le rassemblement de la Porte ouverte
chrétienne de Mulhouse !", s’exclame Christophe Lannelongue. "Dans la
journée, on prend contact avec la Porte ouverte qui a organisé la semaine
de prière, poursuit-il.
「啊!原來如此!」
Mais c’est déjà trop tard. "Des malades commencent à arriver dans un
état grave, se souvient le cadre. Dans un monde idéal, il aurait fallu
aller vers un confinement de masse dès la réception de l’alerte
d’Occitanie." A ce moment-là, le coronavirus est un problème "asiatique",
l’Italie "n’est pas encore devenue un foyer de la maladie", poursuit-il.
可是已經來不及了,幾名患者已經開始轉重
症。在理想情況下,這時應該要大規模隔離
群眾,「但在那時候,冠狀病毒還只是『亞
洲』的問題,義大利還不是疫區。」該官員
這麼說。
◎ Des cas dès janvier ?
一月起就有案例?
Quant à savoir qui le premier a infecté les autres, comme en Lombardie, le
directeur de l’ARS Grand-Est estime plausible qu’à Mulhouse, avant même
l’événement évangélique, des personnes contaminées aient pu diffuser le
coronavirus, et que le rassemblement ait ensuite amplifié sa propagation. Le
docteur Jonathan Peterschmitt se souvient effectivement avoir reçu dès
janvier un patient qui avait le symptôme-type du coronavirus: "Il avait
perdu l’odorat et le goût".
關於零號病人,東區健保局長認為可能在祈
禱會前就已有人把病毒帶到米盧斯,該活動
只是大幅加速擴散而已。那位身兼牧師的醫
師也說記得一月時就有看過類似症狀的病人,
「他說他好像沒有味嗅覺了」。
Trois autres patients avaient une très grosse grippe. "Le 31 janvier, j’ai
fait hospitaliser une jeune femme qui avait les symptômes d’une
pneumopathie. Elle n’était pas affiliée à l’Eglise évangélique",
raconte-t-il. "C’est tout à fait possible, confirme le docteur Vogt, car on
est nombreux à avoir reçu des patients qui avaient des syndromes grippaux
qui pouvaient être des cas de Covid-19. Mais ils ont dû passer au travers
des mailles du filet car on ne faisait pas de tests à l’époque."
另一名醫生也無法否認,在那之前他看了三
名類流感重症病患,當時並不會篩冠狀病毒,
是否為感染者已無從得知。
個人補充:
針對「那時候冠狀病毒還只是『亞洲』的問
題,義大利還不是疫區」這句話,在此引用
歐盟疾管署資料如下:
2020-03-02 確診數排名
1. 中國 80134
2. 韓國 4212
3. 義大利 1689
4. 伊朗 978
5. 公主號 705
6. 日本 254
7. 法國 130
爆開來前整個國家都在睜眼說瞎話,不知道
該生氣還是該難過。
--
Statistiquement tout s'explique, personnellement tout se complique.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.11.124 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/nCoV2019/M.1585920555.A.F95.html
推
→
→
→
推
→
推
推
推
→
→
→
推
→
推
推
→
→
推
推
→
→
推
→
推
推
推
→
推
→
→
推
推
→
→
→
推
推
→
推
推
推
→
→
推
→
推
推