※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板NBA
標題

Re: [情報] Irving使超级球隊普通化

最新2024-02-07 19:47:00
留言69則留言,42人參與討論
推噓36 ( 38229 )
※ 引述《rr8907010 (rr8907010)》之銘言: : https://twitter.com/ClutchPoints/status/1754964867860041789?s=20 : “[Kyrie Irving] has normalized breaking up super teams. He broke one 欸?這中文標題完全歪了。 (1)動詞是”has normalized,” 但受詞是”breaking up” 要譯也該譯成: “KI四處搞垮超級球隊”吧 : up in Cleveland, he broke one up in Boston, and he broke up the biggest flop : of one in Brooklyn.”— Brian Windhorst : 記者Brian Windhors:Kyrie Irving 使超级球隊變的普通化了。 : 他在騎士及賽爾提克解散了球隊,然後在籃網解散了史上最大團(之一)。 (2) the biggest flop這個槽點怎麼被無視了? 應該是: “連籃網這隻唬人的假超級球隊都被他弄垮。” : 有個性的Irving : 網友: 還好我牛很弱 沒有被普通化的問題 (3)這篇跟個性沒關係純粹嗆KI漂泊叛逆的過去。 也有點危言聳聽唱衰Mavs的味道。 個人希望在Mavs跟Doncic打出化學效應的KI 在當打之年別再搞事,多留下一些經典highlights -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.236.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1707270527.A.397.html

Re: 回文串

3669
> Re: [情報] Irving使超级球隊普通化
NBA02/07 09:48

69 則留言

※ 編輯: Mydick (36.233.236.216 臺灣), 02/07/2024 09:49:45

omnihil, 1F
慘的是,現在ptt錯譯很多,但是在意的人很少。

l8lcm, 2F
講這麼多 說穿了就是毒瘤

Wardyal, 3F
差不多La 和77也不是化學效應的問題 是他要能上場

Wardyal, 4F
上一場就打不錯

strmof22, 5F
小牛就算慘也不是ki的鍋了,看小牛能不能收到一個

WinDeity, 6F
有打出化學效應嗎

strmof22, 7F
好鋒線補強

yychiuchang, 8F
在小牛配得不錯,基本上不要當大哥(塞提/初代騎士

yychiuchang, 9F
),不搞事(籃網),算超強(LBJ騎士)。

rr8907010, 10F
謝謝大大分享

BroDians, 11F
使超級球隊普通化可能還比較好

wewaJamesla, 12F
打羌姆斯跑去青塞,被追殺很久了

BroDians, 13F
相對於搞垮球隊(這裡不是談翻譯)

gtq, 14F
翻譯錯誤才可以帶風向阿XD

BignoZe, 15F
沒想到有人被釣到了 默哀一秒鐘

shargo, 16F
現在在有GPT 之後 亂譯的更多了

Anakin, 17F
突然理解原原po的意思,他把normalized理解成把

Anakin, 18F
超級球隊變成普通球隊。但是我們看會以為他這中文

Anakin, 19F
的意思變成使超級隊普遍化,所以我第一時間說他翻反

chigo520, 20F
原本翻譯美化了都還可以吵

Anakin, 21F
但是實際上normalized指的是break up super team的

Anakin, 22F
過程

ksuenjjr, 23F
Normalized翻普通化讓我好痛苦

k798976869, 24F
英文不好可以先丟 ai翻 都比較順

phoenix286, 25F
比起故意錯譯帶風向 原Po應該是自己理解就有問題了

azlbf, 26F
交易之前西四 我就問交易後在哪

tapiola, 27F
normalize不是正規化嗎?

Anakin, 28F
強隊變普通有很多方式,但原文只強調一直break up

Anakin, 29F
原文是說,拆球隊對他來說變成正常的事。而不是說

Anakin, 30F
單純讓球隊變普通

wewaJamesla, 31F
騎士也不算吧,姆斯自己都説過,沒有待在super te

wewaJamesla, 32F
am,也

wewaJamesla, 33F
就沒有breaking 的道理

TristyRumble, 34F
能臭比較重要

TungHan8787, 35F
英文不好真的還不如先給ai翻完再修

sfh20230, 36F
籃網應該是被字母墊散的八

Aether13, 37F
籃網就鬍子被搞到沒耐心了 就他沒冠而已 結果還拼到

Aether13, 38F
腿筋出問題 真的很慘

sana113821, 39F
這邊就是這樣啊 翻譯對不對不重要 風向對了比較重

Hosimati, 58F
而非super team

meson, 59F
沒人檢舉硬限制嗎 zzzzzz

rr8907010, 60F
請問硬限制是?

skixhbyu, 61F
看板規 有些字不能用

meson, 62F
r 哥 不是你

sedellchan, 63F
籃網解體有很多原因,不是只有KI

rr8907010, 64F
skixhbyu meson 謝謝您的說明

jagr, 65F
應該說瞄一眼就知道翻錯還沒甚麼人指出來跟著錯誤翻

jagr, 66F
議討論,程度真差

iecdalu, 67F
推更正文
※ 編輯: Mydick (36.233.236.216 臺灣), 02/07/2024 15:40:22

takechance, 68F
我來翻譯就會翻:KI到處讓超級球隊解體

takechance, 69F
當然這是臭他的言論,我不贊同