※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[花邊] Lillard在IG上引用了孫子兵法
來源:https://www.instagram.com/p/BwpUza1gmIc/
“It is the unemotional, reserved, calm, detached warrior who wins,
not the hothead seeking vengeance and not the ambitious seeker of
fortune.”
Sun Tzu, The Art of War
英翻中的大意:能取得勝利的是不帶情緒、慎重、冷靜、超然的勇士, 而不
是魯莽地尋找復仇的人以及熱切地搜索財富的人 .
--
我將這段話google過, 確實在討論孫子兵法的英文書籍裡被引用過, 只是根據
我自己對孫子兵法的了解, 以及剛剛逐篇再檢視過的結果, 是找不到逐句翻
譯成英文可以完全符合的段落, 概念最相近的應該是火攻篇:明主慮之,良將
修之。非利不動,非得不用,非危不戰。主不可以怒而興師,將不可以慍而致
戰。合于利而動,不合于利而止。
考慮到ambitious可以包含intended to satisfy high aspirations and therefore
difficult to achieve的意思, 所以最初用英文詮釋孫子兵法那位原作者, 可
能是想根據火攻篇的原意進行衍伸, 強調當追求的利益不切實際時, 就容易招
致失敗 .
--
至於將這段話換成籃球語言應該是想對ˍˍ說:嗯..還是讓版友發揮好惹
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.146.229
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1556148899.A.C65.html
→
→
推
推
推
→
推
推
→
推
→
→
推
推
推
噓
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
→
推
→
推
推
推
推
→
推
推
→
→
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推