※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板movie
標題

[討論] 小美人魚,嚮往的世界,1989台配版

時間
最新2023-06-09 13:32:00
留言21則留言,6人參與討論
推噓7 ( 7014 )
http://b23.tv/UadY4BM 小美人魚,嚮往的世界,1989台配版 原版就像是敘事,對著鏡頭後的觀眾耳語呢喃。 我想Howard Ashman是真的經歷過苦難、不被理解、被辜負、不被接納,所以,他有傾吐 的渴望。 傾吐的渴望,和表演式的炫技,是兩件事。 同樣的事也發生在辛曉琪和劉德華的風之彩 流行版和配音版有雲泥之別 歌詞 這些事物如此奇妙 所有一切是多麽的美好 我應該是這世界上擁有最多的女孩 看看這些海底寶藏 有誰能夠將它完全收藏 也許你會你會想 是的 我擁有一切 我已擁有小物精細小巧 我已擁有了無價之寶 你想要珍珠嗎?我有20個 但這些不是我的夢想 我盼望能與他一起共舞 漫步在沙灘上 那個叫什麼? 喔!腳! 如果我能擁有那雙腳 我願與他一起跳舞歡唱 走在那條長長 那是什麼字? 街 一起漫步一起奔跑 坐在那沙灘望著夕陽 我願成為人類世界互相依偎 不知如何我才能夠離開這海底 我的心願有誰能夠真正了解 若有一天能出水面 我願用生命換得一切 不論付出多少代價 我也都願 讓我能走進人類的世界 讓他們解開我心中疑惑 別害怕也別猶豫 向水面 衝! 我的希望我的心願 願所有夢想都能成真 人類世界 互相依偎 直到永遠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.175.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1686043846.A.326.html

21 則留言

rsps1008, 1F
向水面衝 我真的會笑死 跟英配差太多

sfly1119, 2F
你的歌詞是照搬真人版台配吧 動畫版的歌詞不是這樣

sfly1119, 3F

sfly1119, 4F
我已擁有了美麗的容貌

sfly1119, 5F
我已擁有的無價之寶

sfly1119, 6F
多麼希望 能有一天 與你為伴

sfly1119, 7F
多麼希望

sfly1119, 8F
只有我倆 直到永遠

sfly1119, 9F
樓上朋友如果覺得出戲 可以看看艾莉兒趴在岩石上偷

sfly1119, 10F
看亞力克的那段台配:

sfly1119, 11F
不知何時

sfly1119, 12F
不知何日

sfly1119, 13F
但有件奇妙事將發生

sfly1119, 14F
總有一天

sfly1119, 15F
我會與你

sfly1119, 16F
一起飛~翔~

neiger, 17F
台灣版的歌詞改到面目全非,小美礁石那段一定更爆笑

Vulpix, 18F
這次真人版歌詞應該都是直接搬當年的國語配音版,

Vulpix, 19F
當年的「翻譯」真的很糟。

swsig, 20F
youtube就有高畫質版 https://youtu.be/Xw_m6jRuZrY

abby841023, 21F
但不得不說 這首歌真的有點到那樣的痛處