※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板miHoYo
標題

Fw: [好雷] 崩壞鐵道第一章破完一點小心得

時間
最新2023-05-04 03:54:00
留言33則留言,13人參與討論
推噓12 ( 12021 )
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1aKIgFZZ ] 作者: clothg34569 (提拉) 看板: C_Chat 標題: [好雷] 崩壞鐵道第一章破完一點小心得 時間: Tue May 2 23:21:49 2023 目前破完第一章了 因為破完之後感想和一開始剛玩有點不同所以來打個簡短心得 首先是戰鬥部分 這是想法變最多的 一開始 : 回合制 每個角色才1小招1大招1普攻 只能上4個人戰鬥不就比妹妹偷摸你還簡略? 然後我就被均衡提升任務的王痛扁一頓了== 後面稍微配個裝調一下之後才發現技能珠 開大改順序 速度影響等等其實還蠻多變化的 再加上敵人行動還有不少Debuff 例如某個會抓人的蘿莉控 戰鬥可玩性是比想像中還高不少 主線劇情: 單論第一章 看到熟悉的人名就知道劇情展開了... 整體王道劇情 但至少有好好說完 該有的演出也都有 2023了 有種好劇情叫好好說完劇情 略為趕火車 但中間如果有把一些路人對話踩完其實不會感覺太短 中間大概被洩漏個資所以全世界的人都知道要傳訊息給主角刷存在感 所以比較不會有原那種 你死了喔? 你誰啊? 的感覺 序章開頭直接專有名詞糊滿臉還以為要跟崩三一樣 還好第一章就有點改善 有做隱藏結局好評 有特地去刷出來 第一章最後打可可莉亞那邊有點尬 我就看著那堆同伴 配一個很酷炫的演出放主角上去 然後進戰鬥時看到只有主角一個人我整個笑出來 被桶穿之後笑得更大聲了 你們到底哪來自信放主角一個上去SOLO王?? 支線劇情 : 大概是我給好雷的原因 我超喜歡這種幹話支線的 有時間上論壇戰強度不如多找幾個垃圾桶來對話 還有遊戲中稀有的幹話選項可以選 每次看到都會忍不住選 角色 : 雖然沒有原和崩色 但是聽主角講幹話時的那個臉蠻生動的 尤其是三月七 日課 : 另一個給好評的原因 一個任務 + 放5分鐘內錄影就可以搞定的每日 玩起來不會太有煩躁感 對我這種米哈全家桶的玩家而言算不錯 或許他們定位本來就是全家桶的玩家? 平日上去看看Line又收到啥幹話 然後放個5分鐘搞定每日+消體 周末有時間再來跑主線 解支線 翻垃圾桶看幹話 小結 : 還不錯 比想像中好 抽卡系統玩全家餐的很熟悉了 然後看起來很多系統 但對全家餐玩家而言只是名詞轉換而已 每周和每日時間不耗時間很不錯 感覺上就很適合已經有玩原和崩的人玩 ---- 試著用ChatGPT幫這篇文潤色一下 https://i.imgur.com/mlAs0pi.png
Fw: [好雷] 崩壞鐵道第一章破完一點小心得
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.61.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683040911.A.8E3.html

33 則留言

AUGnebulaUGA, 1F
潤色就是在句尾加喵嗎

sasmwh561, 2F
選幹話看三月七吐槽跟顏藝真的好好笑
※ 轉錄者: clothg34569 (1.171.61.94 臺灣), 05/02/2023 23:50:51

unlimit999, 3F
其實放主角去單挑那個是可以圓的,哪怕主角只是個普

unlimit999, 4F
通人,哪怕只剩下一口氣

unlimit999, 5F
列車上的某人有豐富經驗(剩下的就不能說了

luweber88, 6F
申鶴略懂凡人嚮往臉接大招的話衝動

iPhoneX, 7F
動畫進戰鬥的轉換畫面有點斷節奏

iPhoneX, 8F
本來很帥 突然裂掉等一下

iPhoneX, 9F
BGM還斷掉重新播放

moonight0124, 10F
看到主角一個人衝上去我也很傻眼哈哈哈

defreestijl, 11F
看兩個機器人互尻大招超帥

defreestijl, 12F
反觀原神只能用派忙ver2 打鋼彈弱爆

Alopexdiary, 13F
然而模擬宇宙六還真可以讓火主單刷可可莉亞(

sk131, 14F
剛有喵到,標題是說要6命的火主 XD

shiochris, 15F
雖然梗跟垃圾話看得很爽,但我也很好奇母語不是中文的

shiochris, 16F
人看得懂多少XD例如我昨天刷到血流成河梗的支線,英語

shiochris, 17F
圈的玩家可能也看得懂,但日本看了不知道會不會一頭霧

shiochris, 18F
水XDDD

shiochris, 19F
現階段火爺可以六命?

BryceChang, 20F
五吧

minipopy0314, 21F
文本各國語言有落差吧,聽說英文版是美式幽默風格

defreestijl, 22F
英文玩下來感覺都是中文硬翻的 很多什麼

defreestijl, 23F
你怎麼睡得著覺之類的就算不懂梗也還是

defreestijl, 24F
會覺得好笑,不過有些名詞翻譯就真的

defreestijl, 25F
覺得不太專業 像這個residual 和 food waste

defreestijl, 26F
Fw: [好雷] 崩壞鐵道第一章破完一點小心得

defreestijl, 27F
直接就乾濕垃圾中翻英… 不過這種惡搞

defreestijl, 28F
帶過就好看不懂不影響劇情也是都無所謂

defreestijl, 29F
比較煩的是對話或是每日任務這種

defreestijl, 30F
連同一頁前後文翻譯都可以不一樣的

defreestijl, 31F
前面用Sunshine後面寫Sunflower 到底???

defreestijl, 32F
Fw: [好雷] 崩壞鐵道第一章破完一點小心得

ganzhe1219, 33F