※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] 日本怪談:走在前面的女人

時間
最新2021-05-07 12:58:00
留言146則留言,114人參與討論
推噓117 ( 117029 )
原文網址:https://reurl.cc/L07Dpe 原文標題:先を歩く女 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------ 前言: 上次有人反映不夠恐怖,這次就挑了一篇比較恐怖的翻譯,雖然我猜對方是根本沒看就留言 啦XD 另外關於翻譯的部分,雖然個人覺得按照說故事的方式翻譯挺有趣的,但也擔心會不會因此 難以閱讀,不知道大家覺得: ①以普通怪談的形式翻譯(本文較偏向①) ②穿插語助詞跟較為口語化的方式翻譯(不才前一篇翻譯較偏向②) 哪一種比較好呢? 那麼,正文開始 ------------------------------------------------------------------------------ 這是某位男性的親身經歷。 他搬進了某棟大樓的三樓,有一般民眾住在那裡、也有公司進駐那裡,有點不上不下的感覺 。 到了夜晚,似乎每天都會發生一點奇妙的事情。 男人搭著電梯上了三樓後,前方的走廊有個冷冷向前走著的女人的身影。 從時間點上來看,不管怎麼想都很奇怪,他明明是現在才搭著電梯上來,那個女人彷彿是幾 秒前才從電梯出來般的距離向前走著。 當然,那個女人並沒有搭上那部電梯、樓梯也在另一邊,怎麼想都很奇怪啊!在男人面前走 著的女人,在走廊那邊左轉了,在那邊有三個房間,在那之後就是盡頭了。 男人快步走著,往女人的方向看去,但那裡卻已經沒有了女人的身影。這也非常明顯的不正 常,如果是進了第一間房間的話,從房門的聲音、或是有沒有人在的樣子就能感覺的到吧? 但卻絲毫感受不到。 下一個房間,是男人居住的房間。再接著,最裡面的房間的話,應該正好是可以看見對方準 備開門的樣子才對,但女人也不在那裡,從那裡也聽不到任何聲音。 那種毛骨悚然的感覺,不斷地重複著。 男人做著在雜誌上寫些文章之類的工作,通過取材,認識了各種人脈。正好,似乎有對那附 近的土地或建築很熟悉的人在,就向對方詢問了一下。 「那棟公寓,該不會是凶宅吧?」 對方因為沒什麼印象,又稍微起了點興趣的樣子,就說了「我會詳細的調查之後再告訴你的 。」 過了幾天後,傳來了聯絡。 「似乎被你說中了啊。」 在好些年前,有個女人在那棟大樓死去了。遺憾的是,就只知道那名女性是在三樓死去的。 三樓的哪個房間、哪個地方死去的一概不清楚。 也就是說,假設從那個走廊轉進了哪個房間的話……或許就是男人現在住的那間……也說不 定呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.75.12 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1611723752.A.6EC.html

146 則留言

angelicmiss, 1F
感謝翻譯 先推等等再來看 XD
謝推推

hiambest, 2F
喜歡2,可以適當營造出懸疑的氛圍!
謝謝回覆!之後會再努力拿捏這方面的比例!

star227, 3F
翻譯辛苦了、アンチにあんま気にしないほうがいいてぇ、

star227, 4F
反正再可怕的文他們也會直接無視而已、習慣就好
だよねー

yu800910, 5F
辛苦翻譯
謝謝觀看

xuewom, 6F
謝謝翻譯
謝謝觀看

ashinrulin, 7F
感謝翻譯!
謝謝觀看

bjmmk96526, 8F
先推 謝謝翻譯
謝推推

LostF5, 9F
謝謝翻譯!
謝謝觀看

sh9129, 10F
感謝原po翻譯!超愛看日本怪談,不管恐不恐怖,原po不要

sh9129, 11F
受影響~~
不恐怖也喜歡真是太好啦XD 目前還是靠愛發電 OK der

jgdelphine, 12F
喜歡2~
收到~

z0779, 13F
感謝翻譯~
謝謝觀看

greensdream, 14F
感謝翻譯,喜歡2
收到~

angelicmiss, 15F
我也比較喜歡2
喔喔2意外的好評呢,之後會努力抓感覺的,謝謝回覆

prophage, 16F
喜歡2~唸書空檔最喜歡看原po翻譯的文休息一下
我唸書的時候也喜歡來這裡偷閒,喜歡就好~

ikik002200, 17F
謝謝翻譯,有得看都很開心
大家好溫柔嗚嗚嗚

janea0358, 18F
謝謝翻譯 有恐怖到
這篇我也蠻喜歡!

shower0713, 19F
推!
謝謝!

JOJOttt, 20F
喜歡2
收到~

larcenciel44, 21F
感謝翻譯,喜歡這種留下無限想像的氣氛
我懂~

aho6204, 22F
推!
謝推推!

yocatsdiary, 23F
哇居然又有一篇!開森!!嗯我個人更喜歡這篇翻譯的

yocatsdiary, 24F
方式(不曉得是算哪一種的),但是還是看翻譯方不方便
這篇比較偏一般怪談的翻譯方式 這個podcast頻道會有不同的人輪流講故事,所以翻譯出來也會不太一樣,之後會再逐步修 正,謝謝回饋

yocatsdiary, 25F
而定,我不挑食什麼都吃(乖乖坐好)

winUefi, 26F
這板已經墮落到只剩翻譯文。改成翻譯板吧

raura, 27F
分享經驗文會被找碴,分享翻譯文叫墮落,酸民真是輕鬆
只好去看創作類了(咦) 板上的創作也都很棒...

annatzang, 28F
喜歡2
收到~

hyde19691983, 29F
謝謝翻譯;)辛苦了
謝謝觀看

LIXI774, 30F
恐怖因人而異吧

LIXI774, 31F
但有翻譯看就感激
謝謝不嫌棄~

fatbean, 32F
要不要請板主把那個w水桶啊 幾乎每篇都看他在鬧
來媽佛版還可以享受到就可版的體驗不是很棒嗎(咦) 反正沒人身攻擊就隨他去吧XD 可能寒假沒跟朋友見面想找人聊天吧XDDDD

yocatsdiary, 33F
搜嘎!沒有關係的,口語化我也看的:)有人分享我就

yocatsdiary, 34F
很開心了~~

yocatsdiary, 35F
話說樓上w大雖然他一直酸,但總是會推文呢XD
想參與大家話題可是又不知道如何開口 想想也是蠻可愛QQ

yjeu, 36F
感謝翻譯
謝謝!

gomay, 37F
不管恐怖與否都喜歡!謝謝翻譯
謝謝肯定!

shine0542, 38F
謝謝翻譯
謝謝觀賞

s910928, 39F
哪種比較恐怖就哪種