※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] 日本怪談:鷹峯沢池高雄清滝落合保津峡

時間
最新2020-07-03 12:10:00
留言60則留言,48人參與討論
推噓48 ( 48012 )
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11448.html 原文標題:鷹峯沢池高雄清滝落合保津峡 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 --- 2018/03/25(日) 14:05:45 這是剛剛才發生的事情。猶豫要發在PTT還是巴哈,還是PO這裡好了。 我每個月會到登山步道去爬山,剛剛也才去爬完回來; 那是條長約二十公里的長道、高低差約五百公尺左右的簡單健行路線。 但是平常總會經過的一座小火車車站,還有一間廢棄旅館,這次卻完全沒有看到。 仔細一回想,有一段大概四公里左右的路程,我完全沒有記憶, 而走完全程的時間也比平常短了大概五十分鐘。 那段四公里的路程剛好也是需費時五十分鐘,時間算起來能對上。 出發前有請老婆晚點再開始準備午飯,結果比預定的時間還早走完,嚇我一大跳。 而那段空白的路程,我還是怎麼想都想不起來... 本來還想說會不會是早發性痴呆症,但是時間卻能對上...到底是怎麼回事啊... 2018/04/04(三) 15:15:59 我是原PO,因為上次登山的時候時間少了一大段覺得有點不舒服, 所以我請了特休,要再走一次一樣的路程,看看究竟是怎麼回事。 就直接告訴大家我是走哪條路線了,應該沒什麼關係吧; 我走的是 鷹峯 沢池 高雄 清滝 落合 保津峡 這個路線,幾乎沒什麼岔路。 上次來的時候,我是12:45左右打電話跟老婆說我快到清滝了, 但是不知道為什麼,竟然坐上了12:58從保津峡出發的JR回家。 今天倒是沒有遇到什麼不可思議的事情,所以沒什麼好說的。 不過不知道為什麼,今天比平常還要多花了三十分鐘才走完, 也就是比上次長了一小時二十分左右。 會不會是我上次沒走到的部分,在這次又補上了啊? 呃不過一路上景色倒是沒有什麼特別的,也沒有重複之類的。 (譯按:單純是這次比較認真在確認路上景色,所以才走得比較慢吧。XD) -- http://argus0606.pixnet.net/blog 橙汁少冰不加辣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.72.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1585490269.A.645.html

60 則留言

※ 編輯: argus0606 (61.223.72.36 臺灣), 03/29/2020 22:00:30

greensdream, 1F

agoy0802, 2F
他戴行車紀錄器在頭上好了==

yu800910, 3F

Lienseesee, 4F
勾噗嘍是好物啊......

kinji0812, 5F
推翻譯,不過這則如果有網路定位就沒啥疑問了

mandaa, 6F

ha5438044, 7F
不知不覺中使用了縮地術,但第二次失去平常心就用不出

ha5438044, 8F
來了

cmonstarling, 9F
看了標題還想說這什麼,原來是地名連在一起XD

kamisaka, 10F
搞不好裝行車記錄器就會發生消失5分鐘那篇那種狀況(?

bukie09, 11F
一直看成高雄......

LauraRoslin, 12F
這是京都市附近的路線,真的有一個地名叫做高雄

IMISSYOI, 13F
[翻譯] 日本怪談:鷹峯沢池高雄清滝落合保津峡

lych9520487, 14F

EURISKO, 15F
京都真的有高雄呀

vgundam77, 16F
台灣的高雄是因爲舊名打狗 發音很像日文的高雄 才被改

vgundam77, 17F
名的

bugbook, 18F
台灣有些地名是從日治時期沿用而來,比如清水、岡山、三

bugbook, 19F
重、高雄等等,有即視感正常。

bugbook, 20F
剛考據了一下,拿三重來舉例好像怪怪的,改瑞穗跟豐原好

bugbook, 21F
了。

angelicmiss, 22F
推~

kobe781027, 23F
克里姆王

LaLiM, 24F
原原po應該要帶個軌跡儀再爬爬看(

Chieen, 25F
之前還看到京都市政府推廣台灣遊日觀光 還打出高雄市民可

Chieen, 26F
免費參加高雄一日馬拉松(?的行銷

echoo, 27F
[翻譯] 日本怪談:鷹峯沢池高雄清滝落合保津峡

echoo, 28F
這個嗎哈哈

sandyshe, 29F
這標題以後要搜尋不好搜尋了XD

ybillion, 30F
不考慮開個直播嗎?

adminc, 31F

Kuromi0929, 32F
這名字太饒舌啦

jeansr, 33F
搜尋記得高雄就好XD其他對我來說猶如亂碼XD

ldr521, 34F
看得一頭霧水

sping0907, 35F
這篇變成京都觀光推廣了

sonny044, 36F
名字好像亂碼...

sotsu2016, 37F
還以為是咒語,原來是地名

Safrian, 38F
危!4-11

Safrian, 39F
啊 錯版 抱歉

sromys, 40F
感覺好久沒看到橙汁大的文,開心~

pintolu, 41F
下次可以考慮錄影惹

aho6204, 42F

gomay, 43F
看標題以為亂碼...

Whitelighter, 44F
推高雄

absoluteL, 45F
以為標題亂碼+1

kosjmns, 46F
以為標題亂碼XDDy

evaras, 47F
會長每天一萬次感謝的正拳 也是越來越快

orangeplay, 48F

YAMABUTA, 49F
以為標題會是什麼大梗!結果...XD

xxlelite, 50F
推橙汁

ponponpon, 51F
標題看起來像厲害的咒語,興奮的點進來發現被騙了

shibaookenta, 52F
高雄人揪高雄人一起跑步XD

johnjjon, 53F
好有趣

jab, 54F
京都高雄是賞楓秘境 沒排到嵐山可以考慮

regen1999, 55F

okaeri2012, 56F
台灣高雄的名字由來:原住民語takau「竹林」再來由漢

okaeri2012, 57F
人音譯「打狗」最後日治時期被稱不雅點名改由發音相

okaeri2012, 58F
近的「高雄」takao代替

okaeri2012, 59F
*不雅地名

ponponpon, 60F
這標題還以為是咒語XDD

argus0606 作者的近期文章

[翻譯] 日本怪談:新年海潮
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10924.html 原文標題:新年の潮 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 各位新年快樂。- 這是我在某個靠海的村子聽來的故
[翻譯] 日本怪談:橫濱車站
原文網址:https://enigma2.ahoseek.com/categories/spacetime/4779/ 原文標題:横浜駅で 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。- 我以前在橫濱車站擔任
[翻譯] 日本怪談:車站清潔員
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11999.html 原文標題:駅の掃除屋 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 *貼心提醒:吃飯不要看這篇,滿噁的。*- 這件
更多 argus0606 作者的文章...