※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板marvel
標題

[翻譯] 日本恐怖故事:兩位女粉絲

時間
最新2020-05-13 14:27:00
留言138則留言,98人參與討論
推噓97 ( 98139 )
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-8876.html 原文標題:二人組で見に来てくれる女の子たち 此篇為非超自然、非不可解釋類型之marvel文。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教;翻得不好請見諒。 --- 這件事已經有10年以上了,是我的真實經歷。 我10幾歲的時候有在玩樂團,當時有兩位死忠女粉絲。 她們總是一起來看表演,幾乎每場演出都沒有缺席,還會在門口等我們離場,說: 「之後要全國巡迴了對吧?我們會努力打工、存錢衝每一場表演唷!」 然而,巡迴第一天跟第二天的演出,都只有其中一位女粉來。 表演結束後,我們問一個人來的A醬:「B醬怎麼了?怎麼沒有來?」 一問之下,A醬說最近都連絡不到她; 我:「你傳個訊息跟她說我也很擔心,請她連絡你吧。」 A醬照我說的傳了訊息給B醬。 幾分鐘後,收到了B醬的回訊:『我沒事,只是最近有點忙而已,不用擔心唷 □』 看到這封回訊,A醬突然全身顫抖著哭了出來: 「太奇怪了!從B醬的J-PHONE傳emoji到我的DOCOMO*1會顯示不出來,  這件事B醬不可能不知道!這個回訊息的人到底是誰!」 說完A醬陷入了混亂,最後我們向警察報了案。 幾天後,從海裡找到B醬綁著水泥的遺體。 犯人很快就被逮捕了,據警察說當時回訊息的就是殺人犯。 --- 譯按:這篇滿老哏的但是我很喜歡這種XD。 *1 J-PHONE,SoftBank前身,與DOCOMO都是日本的電信公司; emoji,絵文字,指手機裝置內建表情符號,如圖: https://i.imgur.com/lrTscrP.jpg
[翻譯] 日本恐怖故事:兩位女粉絲
-- http://argus0606.pixnet.net/blog 橙汁少冰不加辣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.64.4 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1581856775.A.FC6.html

138 則留言

annabelle, 1F

gr1031, 2F
以為Marvel點會是粉絲本身._.

fiercy, 3F
B醬傳的訊息不是會變成亂碼?他們怎麼解讀B醬的回訊?
只有emoji會變成亂碼,所以那段文字最後有個 □ 。 亂碼兩個字比較容易造成誤會,我稍微改一下好了,謝謝f大。

cal28802672, 4F
真的 還以為是粉絲是瘋狂g縣廚……

fiercy, 5F
還是這邊的傳訊息不是手機簡訊,而是email?

saimeiitw, 6F
B醬做了什麼要被綁水泥沉入海中啊…
怕.jpg

az61007, 7F
應該是email

tiger8787, 8F
額 以為是媽佛點是粉絲本身

QUEENO, 9F
天哪...是真實經歷耶!

xALCHEMISTx, 10F
A醬真聰明耶 我可能會:「B醬你換手機囉?!(*゚▽

ponponpon, 11F
B醬一個女學生被水泥沉到海底也太恐怖

s910928, 12F
無marvel點
版規9-2。

mandaa, 13F

hank13241, 14F
人怖也算吧

fujiapple12, 15F
其實蠻毛的

mamajustgo, 16F
※ 編輯: argus0606 (111.83.180.96 臺灣), 02/16/2020 22:34:21

headnotbig, 17F
感謝翻譯

wea567, 18F

ththth, 19F
emoji 是顏文字嗎?

Whitelighter, 20F

dede010172, 21F
痾 看不懂

sky85924, 22F
好可怕□

facethemusic, 23F
emoji 是表情符號,例如XD是大笑>\\\<害羞,日本有

facethemusic, 24F
更多出神入化的emoji (櫻花妹們很常用

sky85924, 25F
B醬知道他傳的貼圖A會看不到,所以回訊息一定不會傳貼

sky85924, 26F

sky85924, 27F
講成貼圖會不會比較好理解XD

chiaokai, 28F
可是貼圖跟emoji還是不同的東西

chiaokai, 29F
說是貼圖可能還會疑惑那時候可以傳貼圖囉@@

calvin00300, 30F
這也太敏銳,一個符號認出朋友

ImaginaryTea, 31F
Emoji是手機內建的表情符號,不同系統或不同平台(

ImaginaryTea, 32F
例如Android 和 iOS)有時候會有Emoji不通用的情形,

ImaginaryTea, 33F
這時候就會出現 □

shiwa, 34F
emoji是不是翻成顏文字比較好?
有點不太一樣,emoji是圖中這種手機裝置內建的表情符號: https://i.imgur.com/lrTscrP.jpg
[翻譯] 日本恐怖故事:兩位女粉絲
顏文字是用標點、文字跟特殊符號構成的,如(≧ω≦)/,通常在每個裝置都能顯示。

kamisaka, 35F
一開始以為會是g縣廚之類的發展呢...謝謝橙汁大

rsktdn5227, 36F
我也以為會是g縣廚之類的發展 幸好不是

sonny044, 37F
A醬也太強了吧 我會當是順手傳錯

v31429, 38F
A好聰明喔馬上注意到

v31429, 39F
Emoji跟顏文字不一樣啊@@ emoji吃unicode,根據不同系統、

ansonvps, 131F
上面打錯應該是“考慮到A不能閱讀而不應該改變”才對

lairx, 132F

yummychoco, 133F
推 謝謝翻譯

poopooass, 134F
謝謝大大翻譯

bagel680909, 135F
推!謝謝翻譯

grassfeather, 136F
哇喔

Enlb, 137F
原來不是粉絲…壓錯了

hwang626, 138F
真的是oh my god

beastwolf, 139F
49.216.47.201

argus0606 作者的近期文章

[翻譯] 日本怪談:新年海潮
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10924.html 原文標題:新年の潮 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 各位新年快樂。- 這是我在某個靠海的村子聽來的故
[翻譯] 日本怪談:橫濱車站
原文網址:https://enigma2.ahoseek.com/categories/spacetime/4779/ 原文標題:横浜駅で 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。- 我以前在橫濱車站擔任
[翻譯] 日本怪談:車站清潔員
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11999.html 原文標題:駅の掃除屋 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 *貼心提醒:吃飯不要看這篇,滿噁的。*- 這件
更多 argus0606 作者的文章...