※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板LoL
標題

[閒聊] 四強前導片的翻譯YT與BILI

最新2023-11-17 13:26:00
留言196則留言,107人參與討論
推噓48 ( 803284 )
這是YT的 https://www.youtube.com/watch?v=vC65SU3zE6U
這是BILIBILI的 https://reurl.cc/L6xlg7 整體看下來BILI這邊翻譯得更有意境一點。 尤其是最後FAKER說話時的字幕, YT是:能站到最後的選手,始終只有我一人。 BILI:但浪花淘盡,唯有我屹立不倒。 -- 「人は欲を持つことで自分を殺し、財産を残すことで子孫を殺す。 人持貪欲則殺己 留財產於子孫則殺子孫 政治を間違うと民を殺し、学問教育を間違うと天下を殺す」 政治錯誤則殺百姓 學問教育錯誤則殺天下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.228.176 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1699943577.A.75B.html

196 則留言

uv5566, 1F
王多多翻得吧

gigaga5566, 2F
Wolf:你是首爾嗎?還是大田?

Jabberloop, 3F
感覺直譯比較好點

Alixwaltz, 4F
逼哩逼哩的翻譯都蠻中二的 但偶爾會覺得很帥 就像

Alixwaltz, 5F
布袋戲

JaccWu, 6F
差別就是 文言一點的 和 白話一點

tavern, 7F
我第一個也是想到王多多==

JaccWu, 8F
我覺得這句應該各有粉絲

lpca, 9F
中二但帥XD

Y1999, 10F
現代版跟古風中二版

ilove640, 11F
B站前面翻的好 但最後一句喜歡YT 那句話就不是人會

eltar, 12F
直譯就好了 加那花里胡哨的形容幹嘛 沒必要

darren2586, 13F
中國人就喜歡整天在台上吟詩

ilove640, 14F
說的 裝過頭了

JaccWu, 15F
前面的 all roads leads to me 比較能爭翻譯

ilove640, 16F
不是搞這種就是屌 你要看情境的

poz93, 17F
這種競技比賽 中二文言文 真的比較帥

JaccWu, 18F
我自己這句是喜歡白話的

IrritaBowel, 19F
我覺得這句翻得還不錯阿 沒有太過火

SunFox58, 20F
喜歡中二版的 這個和smk的都翻的很棒

AuSHsu, 21F
Faker講那句的時候語調很平淡欸,配B站翻譯很怪,

AuSHsu, 22F
直翻反而有一股孤獨感

JaccWu, 23F
前面那一句呢?

Xeraphlolz, 24F
越是強行宣揚這種中華文化 內在就越顯得掉漆

JaccWu, 25F
“無論哪一條路...你終究要面對我”

userYuEyUe, 26F
青菜蘿蔔

fairymomo, 27F
逼格這麼高我怎麼不看英文就好

JaccWu, 28F
“別忘了 我是所有旅途的終點”

Yukimare, 29F
跟這次主題曲在那邊登神一樣鳥

JaccWu, 30F
“我是所有道路最後的歸途”

JaccWu, 31F
b站官方:“縱然路有千條 都難逃與我相遇”

brazil, 32F
這個還好 瑞士輪開始那個最後faker抬頭那段YT真的

brazil, 33F
翻很爛,英文原文都是講我們將終止燦金之路,YT翻

brazil, 34F
我們將一往無前,根本兩個意思

bernon, 35F
“我,就是首爾,也是大田“

easton123, 36F
Faker抬頭那段翻譯真的差很多

kuruki, 37F
覺得直譯比較像faker會講得話

crowley, 38F
我 就是羅馬!

daniel1344, 39F
翻浪花淘盡根本不合Facker韓文的語境 旅途的終點也

Tiandai, 183F
超譯那麼多 意境也普普而已吧

nameis66, 184F
我會打爆他 反正這句超帥的 也真的做到了 GUMA 7

woula, 185F
中國94愛裝逼

j20006640, 186F
超譯

choosin, 187F
還好 但瑞士制預覽繁中飛可說會擋下黃金之路好像翻

choosin, 188F
錯了

chianming, 189F
有些翻譯中二歸中二,但是「重鑄LCK榮光,我輩義不

chianming, 190F
容辭」確實讓人印象很深刻

wfleowang, 191F
中國這什麼超譯zzz

SeTeVen, 192F
意境?現在是世界詩詞大賽嗎

a760981, 193F
你現在是在比賽還是在比詩集?

kenyon0619, 194F
我挺YT的 李哥表現的是平淡中帶有異常沉重的壓迫感

kenyon0619, 195F
去加一堆有的沒的辭藻 意境整個跑掉了

DillMichel, 196F
超譯

TIPPK 作者的近期文章

[閒聊] 2023了 護理還是功德班嗎?
事主在嘉義朴子某醫院打工(有職登) 本來以為是加班有錢,結果只有功德值, 一天都要免費功德一小時多, 要簽個打卡異常自願功德書。 阿長說如果不願意要自己去跟學姊講 難以想象這是2023年的護理環境, 連個打工的時薪都要坑…
[閒聊] 台大醫院工會不滿考選部降護理國考門檻 
新聞網址:https://reurl.cc/gablVb 原新聞標題: 台大醫院工會不滿考選部降護理國考門檻薛瑞元不懂不滿的點是啥 內文: 【記者陳怡文/台北報導】 國立台灣大學醫學院附設醫院企業工會不滿考選部突襲降低護理國考門檻, 把難度
[問卦] 護理荒 加開執照考是不是很聰明?
護理師跑掉一堆,醫院開始關病床 是不是解法只有增加護理師執照合格的人? 接下來11月又要來新的加開護理執照考試, 這應該很聰明吧? 之後就降低合格門檻,月月考週週考天天考 翻書考就好 有沒有護理 執照考的八卦
更多 TIPPK 作者的文章...