※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板LoL
標題

[閒聊] 有關飛斯的台服翻譯

時間
最新2023-08-15 20:56:00
留言56則留言,55人參與討論
推噓24 ( 351110 )
在台服的翻譯中,以「斯」字為結尾的 大多數是「s」以及「x」為原文字尾的英雄, 例如:希格斯(Ziggs)、拉姆斯(Rammus)、卡利斯(Kha'Zix) 而原文以「Z」字結尾的,僅有威寇茲(Vel'Koz)以及飛斯(Fizz) 還有發音相關聯的雷茲(Ryze)以及布里茨(Blitzcrank)。 因此飛斯的音譯是較為特別,或許有考量過其特色,也帶有一些意譯在。 不過中國服的翻譯就是「菲茲」,與上述Z字結尾的翻譯接近。 大家覺得「飛斯」及「菲茲」的翻譯如何呢?謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.163.228 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1691940743.A.395.html

56 則留言

ThreekRoger, 1F
飛斯比較可愛 菲茲太菜市場

Satomisan, 2F
飛子

gwawa0617, 3F
幹死菲茲 ☺

char0016, 4F
請問這是無職豚嗎

tfjoyce, 5F
無職豚

violegrace, 6F
無職豚= =

a1216543, 7F
這種文章有丟臉到需要開分身來發嗎

howard1997, 8F
好想跟菲茲學長

a205090a, 9F
Fizz還是用ㄕㄙ這兩個音居多啦 茲反而少見

xiaofood, 10F
問就是小魚人

ig49999, 11F
扁乃滾

j1973555, 12F
宅必了

Siesta7, 13F
卡通豚

jacklinjia, 14F
無職豚

MFultz, 15F
飛斯比較有靈活的感覺

chirenkevin, 16F
菲茲真的很可愛

kosoj6, 17F
愛麗絲無敵的 其他都蘿莉控 非常噁心

pl1022, 18F
有料

popo6307, 19F
飛斯翻得比較好

CooLHoney, 20F
白媽媽無敵

aa871220, 21F
ZZ

maple2378, 22F
無職豚

suxen1094, 23F
有料

Feeng, 24F
秒猜的是不是暗樁阿

andy881024, 25F
無職豚

shinou25, 26F
白媽媽豚zz 藍媽跟紅媽香多了

kaka880526, 27F
這樣也行 宅斃了

barry841120, 28F
黃媽媽香多了

clippershi, 29F

jay920314, 30F
白媽讚

Wardyal, 31F
[閒聊] 有關飛斯的台服翻譯

royyy, 32F
飛茲會被講成肥子

temo890822, 33F
好婆好愛

kanding255, 34F
??

betterbutter, 35F
無職豚

fayjai94888, 36F
秒猜豚也是一夥的==

double2783, 37F
因為逆命飛滋劫不好念

BruceHsieh, 38F
無職豚

wang20010522, 39F
無職豚

k63815, 40F
宅斃了

p580ir190, 41F
什麼豚,可以說一下嗎??

wilson31507, 42F
貧乳

kakutomi, 43F
無職豚

matsubuff, 44F
有料

ChungHsi1021, 45F
宅斃了==

ZoeyDestiny, 46F
紅媽派+1

sing60905, 47F
老婆不錯

max366629, 48F
紅藍屌打==

JohnZhuang, 49F
小奶豚

as1l3578654, 50F
無職豚

EGOiST40, 51F
不要這麼宅好不好

Tiandai, 52F
無職豚 宅斃了= =

matt511101, 53F
菲茲可愛

QoGIVoQ, 54F
白媽媽讚

com8077919, 55F
翻的不錯啊 飛這個字也讓角色有很靈活的感覺,跟本

com8077919, 56F
人一樣雞巴

Novax0301 作者的近期文章

53LoL
[閒聊] Faker 翱銳龍獸玩得如何?
今日Maple 翱銳龍獸震撼全場 加上前陣子Chovy 也有多次使用 感覺會是這次msi的中路選擇之一 但我查了一下 Faker在LCK從未使用過翱銳龍獸 (有錯請指正) 而且在去年重製之後 LCK僅有Chovy、ShowMaker跟Bul
更多 Novax0301 作者的文章...