※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[問卦] 認真 要無腦看懂英文原著有多難?
學英文學這麼久
拿書來看 或是看劇看英文影片 多多少少要全神貫注
加減也要查一兩個單字或五到十個
這根據不同專業 有不同狀況
身為非母語人士 到底要練多久的英文
才能無腦看原文書 爽爽讀小說 不需要查單字啊
(用猜的不算 我也能用猜的 我要能看懂==不是在那邊猜)
這邊多益都一兩千的 可以教學一下吧???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.178.57 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1707043909.A.EDB.html
55 則留言
secretfly 作者的近期文章
[問卦] 所以被討厭的勇氣這本書怎麼紅的?
為啥需要被討厭的勇氣 大家還記得這本書嗎超紅的阿德勒課體分離 裡面一個中二生跟哲學家的對話 一堆人都在看一堆人手上都有一本 所以這本書怎麼紅的?台灣人很需要被討厭的勇氣嗎?? 卦??
[問卦] 博恩不好笑 粉絲:你沒幽默感?
粉絲是覺得: 這個世界覺得博恩不好笑的 都沒幽默感是不是 為什麼不能覺得他不好笑== 當初他去吳宗憲的節目還不是被電 全台灣最好笑的主持人之一都認為他難笑了 為什麼有人覺得賣票賣得好就等於他是台灣最幽默的人?? 有沒有心理學家解釋這些粉絲的
[問卦] 所以博恩為什麼不好笑?
台灣人有很多不同意識形態 可是大家都認同 博恩很尷尬 博恩不好笑 就算會賣票 還是不好笑 為什麼呢 他除了難笑以外學歷很好 英文也好 吸收很多外國的喜劇跟文化 不是應該隨便抄改都可以很厲害 為什麼他還可以這麼難笑? 這是他人生的失敗大污點吧
[問卦] 很多書是智障翻譯還是神翻譯?
這裡只討論書籍電影名稱我不管 所以不要講那種什麼好大一把槍還是後天之類的爛梗 舉例來說阿德勒有一本書叫做 What Life Should Mean to You 中文卻翻譯成自卑與超越 請問這是超譯還是神翻譯??為什麼我們的翻譯都不能忠於
[問卦] 既得利益者是不是會故意宣傳錯誤資訊??
很有錢去補習的人都說自己不靠補習補習去睡覺 有錢的大企業家都說自己不愛錢錢買不到快樂 去美國或外國讀書生活的人騙說英文不用在意文法母語人士都沒文法 或是騙你說這個字很少見還跟你擔保說母語人士不會講 (結果我YT上看過母語人士常常在講 根本超
[問卦] 去美國發展是不是真的很辛苦???
看到一個terry工程師最近新片分析去美國 https://youtu.be/p7FqJm0qyEM?si=UaO7PeWnr_zlvM7b 讓我想到之前婚姻版大吵的那個事件 其中這影片大概提到的 我幫各位整理 不想點的不用點 1.移民系統
→
→
→
推
→
→
→
→
→
推
→
→
→
推
→
推
→
→
→
→
推
推
推
→
→
→
→
→
→
→
推
→
→
推
→
推
→
→
→
推
→
→
→
→
→
推
→
→
→
推
→
推
→
→
推