※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [問卦] 會說台語「閃電」,算是台語宗師級嗎?
※ 引述《ray90910 (Blackbird)》之銘言:
: 早上跟幾個同事還有隔壁廠的師傅
: 閒聊到昨天傍晚暴雨加閃電
: 突然一個人就說
: 「你們知道閃電的台語怎麼說嗎?」
: 我們幾個年輕的就直接用台語念閃電兩字
: 此時一個隔壁的老師傅就說
: 「啊母丟洗“夕那”」
: 小弟感到震驚
: 根本同輩晚輩沒聽過人會這樣講
: 這根本是台語多益900分
: 那麼
: 會說台語的閃電
: 是不是已經算台語宗師等級的程度了?
: 有八卦嗎?
其實台語有些是要對照漢字用的 只是慢慢消失惹
開車>>>駛車 (sai chia)
國語翻(kui chia)好像不是正確的 不過也有人用
反正>>橫直(huai di)
國語翻過去(huan gin) 好像就失了台語的古典味
反正,開車去>>橫直 駛車去
是不是有文言感?
台語若全漢字表記像日文那樣
是能很有美感的
不過即便國語硬翻應該還是能聽懂
本肥宅有個大膽的想法
有些失去漢字的 是否能大量用英文外來語取代?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.106.181 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1597115549.A.ECB.html
推
推
推
→
→
推
推
推
推
推
→
→
→
推
推
推
→
推
推
推
推
推
推
→
→
推
→
推
推
推
推
推
→
推
→
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
→