※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Federer
標題

[情報] 四強記者會翻譯

時間
最新2019-07-14 13:49:00
留言59則留言,49人參與討論
推噓47 ( 47012 )
趁著心情好,亂翻一氣 https://www.youtube.com/watch?v=P44NKPTBxso
問:可不可以談談比賽中的轉變? 答:我想第一盤很苦戰,沒有太多機會,但搶七我打得不錯。接發球和多拍來回都做得 可以。但他搶七一開始用一個高吊球搶得先機,拿到迷你破。第一盤基本上是由發 球決定的,所以被迷你破我有點緊張。 第二盤比較艱難,陽光從皇家包廂那邊照過來,然後我面對逆風的時候,紅土地公 上身了,然後我的發球狀態也掉了一點。他很快取得攻勢,但我按照賽前擬定的計 畫作戰,保持積極進攻。第三盤開始以後我的發球有好一點了,然後在一些關鍵的 比分還有累人的多拍來回中取得優勢,這些或許是造成今天結果的原因吧。 問:羅傑,你在這裡有一些令人印象深刻的(四強)對戰,例如03年對大安迪、12年對 冏、15年對茉莉,你覺得今天這一場的排名如何? 答:排名87,不能再高了。在這裡和拉法對戰一直是很特殊的,尤其我們已經好久沒在 草地碰頭了。我想這場比賽內容應該配得上賽前的期盼,雙方一開始的水準都很高 然後最後一局那個終極高潮、還有一些瘋狂的來回(呼~),哇母災啦,我現在只 是很開心比賽已經結束了。但這場比賽絕對是未來我會一直回味的,因為對面站的 是拉法、溫布頓、天氣美好,然後第四盤我自己的水準一直保持的不錯,所以我心 情很愉悅啦。 問:你們的對戰給了球迷們最高的饗宴,可不可以談談你們在這草地上這些年來的變化 還有這勝利對你冠軍戰有什麼影響? 答:我想雙方的發球都變更強了,尤其拉法的強勢發球,趨向用萬兔胖取而不是多拍來 回,然後他正手反手的怪力讓他可以在想要的時候瞬間拿分。在這個時代的球員看 到球過來的時候,並沒有太多時間反應,所以能夠衝的時候就要趕快衝,拉法恰巧 是其中的佼佼者。跟十年、十一年前相較的差別,可能就是多拍數目。那我當然希 望這能夠增強我星期日的信心。 問:你和冏是在大滿貫對戰最多次的男球員,所以對彼此的球路大概沒什麼秘密可言了, 你怎麼擬定戰略? 答:就跟任何其他費納戰一樣,我想當你跟一個對手打超過15次以上的時候,對彼此的 熟悉程度已經不再有任何意外了,尤其是關鍵分的時候對方會打向哪裡、你還能給 對方多少出其不意的招數,所以總歸來說,當天誰的狀況比較好,大概會決定戰局 走向,例如誰的心理狀態比較好、誰的能量比較充沛、誰有較堅強的意志之類的。 不幸的是網球比賽沒有平手,所以總有殘酷的時刻,不見得總是最好的球員贏下比 賽。比如說今天最後一局如果他破發的話,戰局就很難說了。 和冏對戰我是充滿期待的,就像你說的我們對戰很多次,有個作戰計畫總是好事, 最近一次的交手是在巴黎(大師賽),希望我能夠以那次交手為基礎來擬定計畫。 問:當你經歷了像今天一樣艱難而情緒化的比賽之後,是如何在兩天內恢復過來,繼續 下一戰呢? 答:我的年齡會適時告訴我,賽事還沒結束,所以還不到開派對的時候。雖然我很開心, 但這不是一直開心的時刻。經驗就是這個時候發揮作用,如果今天是打完決賽,那 我說的話、感受都會非常不一樣,但不管幸運或不幸,都還有一場比賽。我得埋頭 繼續專注努力才行。 問:第一盤基本上都是發球決定,但是在搶七的時候納豆只有拿下一個發球分,剛好相 反。你在溫布頓對戰納豆的七個搶七裡面拿下六個,你怎麼解釋? 答:老實跟你說,我真的不知道。有的時候你回球回得很好,但他反應更好,贏下這分, 有的時候是在30-0的時候、有的時候是搶七的2-1 的時候。那你說我是不是打出反 拍直線的時候正好猜到他會往我反拍打、所以來得及把球回深?或許是吧,但那不 是我可以控制的事情。我知道你們都覺得我們可以想打哪裡就打哪裡,但真的不是 那樣子的啦。有的時候球會進、有的時候不會。當你嘗試做對的事情的時候,好的 結果比較可能發生,但當你對自己懷疑的時候,壞事就會發生。在搶七的時候我的 心境是清楚的,或許是事前計畫得宜、或許是正規賽的六個接發球局讓我理解到要 怎麼樣去好好的接發球、改變戰局的流向,然後我的發球剛好有帶,就變成這樣。 你真要我解釋我還說不清楚哩。 問:2003年的時候,你和小威同時以21歲之齡拿下溫布頓金杯。你怎麼解釋在16年後你 們又一起回到決賽? 答:這真的是妙不可言的奇特,我希望未來也會發生在別人身上(兩次決賽之間過了這 麼久)。小威比我出道還久,明天她有機會寫下記錄。至於我自己,那是完全意料 之外的,2003年的冠軍是超現實的,我很開心能進入又一個決賽,對我意義非凡。 問:當你想到冏的時候,第一個想到的是什麼?是他的回發球、他的底線能力?你怎麼 針對這個練習? 答:(迷惘的神情)我現在真的沒膏去做什麼訓練的。(苦笑)真的,現在重要的是回 血,明天練練球、後天熱熱身,至於針對冏做什麼訓練那大概就不用了。這跟學校 考試一樣,你不會當天才在唸一堆書,該做的事情很早以前就做完了,我今年很紮 實的計畫到現在,在哈雷拿冠等等,所以對於決賽我是有備而來的。 至於對冏最特出的印象,是他往左跳的那一步,讓他可以完美守備反手位,看他一 堆大賽獎杯就知道,他那一跳是獨步江湖的,沒有人做得跟他一樣好、一樣穩定。 問:你打球這麼漂亮,我想你自己都不會感到驚訝了。但今天當你贏了幾個重要的長拍 來回,你有感到驚訝嗎?有提昇你的信心嗎?你覺得那有稍微澆熄納豆的士氣嗎? 答:是有可能,拿下多拍來回總是讓人感覺良好,尤其是雙方拿出超高水準,無論是擊 球的速度、角度、旋轉度等,贏下那分是好的。但那大概不是最重要的事情,然後 我也不確定那有沒有讓納豆消風,我猜是沒有。這樣說好了,在紅土的時候他睡著 都可以贏球,我不認為輸了幾分就會讓他喪氣。但當然,你會希望打那麼多拍以後 可以贏下那一分,但無論輸贏我們是職業選手,都知道怎麼去應對下一球。 問:從2003年拿下第一個溫布頓/大滿貫以來,你一直是哈妹的效法對象,明天是她的第 一個溫網決賽,你會給她什麼建議? 答:(傻笑)就想辦法贏球喔~(哄堂大笑),還有就是要有贏家的氣勢。如果妳進決 賽然後想說對面是小威啦不會贏,那你就真的不會贏。要想說我一路贏到現在就是 為此刻而生的。對自己的狀態有信心,因為如果狀態普普是不可能進溫布頓決賽的。 或許有些人狀態普通就進決賽,但正常情況是此刻球感很好,盡力一搏,然後享受 這個過程。她不是第一次進決賽,也已經拿過冠軍了,所以她知道怎麼做啦。 ---- 贏球真是太不真實了,繼續維持好狀態往冠軍衝啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 216.201.250.78 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Federer/M.1562974719.A.AA7.html

59 則留言

※ 編輯: shermanmt (216.201.250.78 美國), 07/13/2019 07:39:11

ibb06190504, 1F

wangazi, 2F
先好好回血XD 期待明天拿出相同水平應戰!

aabb6105, 3F
這翻譯xD 推推

aabb6105, 4F
會一直回味 因為對面站的是拉法>///<

annieby, 5F
推 好奇後半段回應是法文或德文嗎?

luke200224, 6F
每次翻譯都很有聲音XD 阿伯真的好棒QQ

pammi920wxyz, 7F
翻譯太好笑,哈哈,但回血對老人超重要XDD

seven711, 8F
推~

Dolce, 9F
推,感謝翻譯

DflowerT, 10F
推!!!每次都翻得超好的耶XDDD

Yanrei, 11F

charlie01, 12F
最後一段那句「要想說我一路贏到現在就是為此刻而生的

charlie01, 13F

charlie01, 14F
說得真好 完美定義了一個競爭者同時也是一個贏家

billyclin, 15F
推 翻超好

andykimo123, 16F
那句往左跳真的是觀察入微 不過是老對手XD

andykimo123, 17F
不愧

pcpcpcpcpcpc, 18F
推翻譯

casman, 19F
"在紅土的時候他睡著都可以贏球" XDDD

hit0123, 20F
費:納豆睡醒才發現自己拿了法網冠軍 !

smilydumdum, 21F
排名87,不能再高了XD

fatyi, 22F
感謝翻譯,希望能順利回血

sunsirr, 23F
翻得好強喔

thosedudu, 24F
推推 翻得好好!感謝!

damask, 25F
翻得好讚!講豆那段超有畫面。

rythem, 26F
謝謝翻譯~

deehsu, 27F
推好生動好棒且令人感動的翻譯~

davis65391, 28F
神翻譯

killer200304, 29F
推翻譯~~~不枉昨天熬夜QQ

slippera, 30F
這個翻譯很可以XD

vollenca, 31F
謝謝翻譯

chunhung0904, 32F
往左跳那一步把費的好一發都接回去了...

jenyumi, 33F

Jennifer03, 34F
萬兔胖取XD

fish1204, 35F
推推 阿伯最可愛了

inschool, 36F
推最後一問 感謝翻譯

s90523, 37F
翻譯很棒 感謝!!!!

kshtainan, 38F

evilbubble, 39F
我知道你們都覺得我們可以想打哪裡就打哪裡,但真的

evilbubble, 40F
不是那樣子的啦。

evilbubble, 41F
全世界都這樣認為的吧.....

cutechick, 42F
一直以為阿北就是想讓球去哪裡就去哪裡

arthur8787, 43F
太謙虛了 事實就是big3能夠非常自在的操控讓球想去哪

arthur8787, 44F
就去哪

halfq, 45F
翻譯超棒 昨天真的超好看的

xcool6886, 46F
推好翻譯

raininglight, 47F
看他跟Nadal的賽後訪問真的覺得這兩人完全在不同的

raininglight, 48F
層次裡

raininglight, 49F
(不管是對比賽狀況還有自己或對手的分析判斷,兩人

raininglight, 50F
都超精確)

shanyanyu, 51F
翻得太好了XDDD 超級感謝! 老爹加油阿阿阿

kakashi71, 52F
哇母災啦~(這翻譯太可愛了

radiwei, 53F

nonball, 54F
感謝翻譯~很生動又有畫面的翻譯!

knling, 55F
推翻譯!!!好生動好可愛!!!

ilovedank, 56F
謝謝翻譯

satinedm, 57F
推!感謝翻譯!!

dannyexpress, 58F
感謝翻譯

mhmichelle, 59F
謝謝翻譯