※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 鳴潮的繁中在地化也太差了吧

最新2024-05-24 14:23:00
留言78則留言,51人參與討論
推噓45 ( 45033 )
我玩大概一小時半 就覺得有點受不了了 先說 文本故意搞得咬文嚼字 這點我沒有意見 看得出來就是官方故意要搞這種風格 可是有些地方 很明顯就是繁體中文在地化的能力不足 例如熾霞說要去幫主角「整」個小磁磁 我傻眼 正常來說是「弄」吧 要不是因為近年偶爾會去逛bilibili 很常看到整活這個中國用語 不然我還真的會有點問號 還有信息、手柄、圖形品質、項目組、抗鋸齒 光是設定去看一圈就抓到至少五個了 完全不行 只是把用語簡轉繁是不夠的 題外話 鳴潮是不是最佳化有問題啊 AMD RX5700XT 有差到連中等畫質1080p都沒辦法穩60FPS嗎= =? 開始移動的時候經常卡頓還蠻傻眼的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.141.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1716477732.A.FE1.html

78 則留言

※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:29:29

rick102233, 1F
看得出來製作組很窮吧 猴子碼農 猴子文本 猴子策劃

homeboy528, 2F
原神也沒在地畫阿,之前玩也滿滿牆文XD
原神在地化也是很有問題

arexne, 3F
日文翻譯更可怕

arexne, 4F
沒一個字看得懂意思
我猜日文應該蠻慘的 這麼多拗口術語一直塞他們應該頭會很痛

KotoriCute, 5F
繁中到還好反正大部分都看得懂 日文翻譯才是問題

rick102233, 6F
可能很多文本都丟給AI翻譯再過目一下吧

cat5672, 7F
簡直接轉繁的最大問題倒不是慣用名詞

Valter, 8F
你就知道他們為什麼寫個使用者契約都要抄別人家的
哇咧 真假

honeygreen, 9F
不是大家都說支語沒怎樣嗎 這次就給你來個支語全家餐
不知道耶 我還沒看到誰反應 啊我自己是有在刻意注意用語的差異啦

RanceTsai, 10F
連對岸也都在吐槽劇情一坨謎語人了 感覺真的要涼

cat5672, 11F
而是有些同時是簡體也是繁體 不用轉的也一起轉了 比方說

cat5672, 12F
面一律變成麵 這狀況

a760981, 13F
其實...鐵道的UI設定有在地化

aiiueo, 14F
知道米曾經多用心了吧,人家連NPC 名字都會改掉。璃月有

aiiueo, 15F
個叫嘉義的,因為臺灣幾乎是不太有人拿這當名字,所以就

aiiueo, 16F
被改成嘉毅,多細節。
※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:31:24

tom11725, 17F
最近原的文本在地化的確比較不用心,但之前版本是有的

shinjangli, 18F
有沒有可能不是繁中很差,而是全都很差

PunkGrass, 19F
這都受不了就別玩支遊了吧…

vios10009, 20F
簡轉繁丟給你就好

tom11725, 21F
萊伊拉的邀約任務,有說到「答辯」這個詞,但繁中有把詞

tom11725, 22F
改成比較常用的「辯論」

intela03252, 23F
你在說啥呢,咱們就是一個地方的人,你是不是想破壞

intela03252, 24F
祖國整體性

vios10009, 25F
樓上你知道word的簡轉繁就有替換詞彙的功能嗎,換成辯

vios10009, 26F
論一樣是簡轉繁的能力

vios10009, 27F
在地化才是簡轉繁做不到的

tom11725, 28F
這麼說也是,不然就不會出現免洗兌換了

gxu66, 29F
都玩對岸遊戲了還要在地化喔 體驗原支原味阿

ch710181, 30F
玩支遊就不要要求太多了,有繁中就不錯了

sakurammsrx, 31F
4090一樣會出現莫名的掉幀,這個優化眾生平等

sakurammsrx, 32F
然後神奇用詞還有什麼運動模糊==我猜是動態模糊??

Bencrie, 33F
就 motion blur 很直接啊

a760981, 34F
記憶體爆掉的話角色直接變馬賽克人

pan46, 35F
感覺騰訊把拔花錢給他們的廣告費不如把遊戲整好點

medama, 36F
看中國論壇跟b站久了 已經習慣了

medama, 37F
原來嘉毅有改名 原神真的用心

medama, 38F
答辯跟辯論不一樣吧 論文答辯台灣叫論文口試

trtrtradam, 39F
沒事 這邊也越來越多對岸用語了

ChHChen, 72F
戰雙的那個時候就有這個問題了吧,連官方公告都幾乎是直

ChHChen, 73F
接簡轉繁

Leaflock, 74F
機翻

AI007, 75F
繁中前後文可以理解,日文英文是整個不知道在說什麼

jhkujhku, 76F
華人本來語文程度就比較低

doomhammer, 77F
支言支語的去寫500字作文阿
※ 編輯: Tiandai (203.69.6.99 臺灣), 05/24/2024 12:27:53

thuki, 78F
那是他們的文化自信,不是他們適應世界而是世界要適應他們

Tiandai 作者的近期文章

[閒聊] 活俠傳 文本真的太頂了
本文純閒聊 我玩15分鐘 第一次段考沒打贏 趙活直接氣到離開唐門 跑去混丐幫 某天受不了 想要對小師妹上下其手 結果被殺掉 看到這邊我直接傻眼 然後就讀檔重打 打贏了就沒事了 玩到這裡我就知道 接下來在各種情況下花式死亡我都不會太意外 有一
[鳴潮] 課金方式和原神差不多嗎
被吟霖和接下來的長離煞到 覺得可以玩這款了 這遊戲課法484和原神相似 首儲+大小月卡就差不多了 然後專武484必抽? 感覺就是想要微課玩家都走0+1--- Sent from JPTT on my Samsung SM-S9180.
[閒聊] 鳴潮 視角bug 直接洗面乳?
https://x.com/DedpulNINL/status/1796139493139075393 刷推特看到的 應該只是bug吧 但是看到這種虛化關不掉的遊戲 還可以這樣洗面乳 還蠻有趣的 看了好幾遍
更多 Tiandai 作者的文章...