※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 德國人教你唸芙莉蓮每個人物的名字

最新2024-04-11 12:54:00
留言32則留言,21人參與討論
推噓20 ( 20012 )
芙莉蓮一個有趣的小知識,就是裡面的每個人物名字其實都是用德文命名。 國外 YouTuber Schreiner 列出了每個人物名字對應的德文與意義,同時解釋了角色與名字 之間的關聯,感覺無用的知識又增加了。 https://youtu.be/38KcQxMw7is?si=IKoWY1TbfW5bkNIP
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.87.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1712763384.A.190.html

32 則留言

ShiinaKizuki, 1F
德文會拼就會念

sky093851248, 2F
樓上騙人 唸給我聽 shhfiwibfj

chewie, 3F
有聽說德國網友因為取名 看起芙莉蓮有點尷尬XD

StarTouching, 4F
太好了 這剛好是我想知道的

ztO, 5F
還可以,有些意思

StarTouching, 6F
有介紹 RJ6J 嗎?

xyxhy, 7F
所以師父是火法,福利連是冰法

Shin722, 8F
某個角色在網路上很糟糕 ww

x2159679, 9F
難道德國人取名不是這樣取的嗎

e5a1t20, 10F
誰取名像拿單字書抄單字啊

e5a1t20, 11F
而且西方人的名字不通常是傳統名、聖經之類的

StarTouching, 12F
英文故事裡面不是也會用Happy Joy這種名字嗎?

StarTouching, 13F
不然當初看到七龍珠Carrot這種名字也該習慣了吧

kiwn783crd, 14F
GenFern EngFat

neroASHS, 15F
一堆姓木匠鐵匠的不是

neroASHS, 16F
大聯盟還有知名球星姓鱒魚的

sam09, 17F
我以前在類似的系列文有寫過#1bTnECR2 (C_Chat)

frankfipgd, 18F
由貝爾那段笑死w

StarTouching, 19F
確實 用動詞很怪 例如鄧肯應該用沉思者

BF109Pilot, 20F
德文真的很潮

StarTouching, 21F
而不是「思考」比較好

StarTouching, 22F
沒介紹RJ6J 希望下次有人能介紹一下

Cycarchitect, 23F
冰姨、天叔、鐵叔

kuramoto, 24F
尷尬感其實不輸七龍珠那時期的中文名字取名方式

MarchelKaton, 25F
七龍珠又不是德國人畫的,拿它比較幹嘛?

MarchelKaton, 26F
西方人還是以聖經名取名居多啦

tf010714, 27F
如果用意譯的話福利連應該要叫冰冰姐嗎

lifehunter, 28F
尷尬感跟重甲機神的朽霸掌差不多吧

SangoGO, 29F
七龍珠反而是角色命名很有系統的,就是蔬菜/衣物/樂器那

SangoGO, 30F
些,不過撒旦在歐美基督教則為了除去惡魔宗教要素,改稱

SangoGO, 31F
Hercule(海克力斯/希臘的大力士)

c28127450, 32F
名字看起來比較像對應角色性格吧